Я могла разглядеть даже поры его кожи, щетину на подбородке и жесткие седые волоски на шее. Над ключицей четко виднелись два прокола. Красные, слегка кровоточащие.
— Что скажешь? — поинтересовался Норт, и я не могла избавиться от чувства, что он меня проверяет.
Я испытала сильное искушение ответить: «Нет, ничего не настораживает», — и отдать ему снимок, но…
— Вы измеряли расстояние между двумя проколами? — спросила я у Гарри Ричардса, намеренно не обращая внимания на Норта.
Ричардс несколько секунд рылся в записях, потом поднял голову.
— Восемнадцать миллиметров, — ответил он. — А зачем…
Я не удержалась и посмотрела на Норта. Он удивленно поднял брови, как будто был моим учителем зоологии. И почему, скажите на милость, мне так хотелось произвести на него впечатление?
— Похоже, не слишком большой экземпляр, — рискнула предположить я, поскольку, должна признаться, не была сильна в анатомии гадюк. Просто расстояние между клыками было не настолько большим, чтобы можно было говорить об огромной змее.
— Теория о змее-мутанте не нашла подтверждения, — согласился Норт.
— Я не совсем понимаю… — начал было доктор Ричардс.
Норт повернулся к нему.
— Я полагаю, вскрытие будут делать?
Ричардс кивнул.
— Почти наверняка.
— Попросите патологоанатома тщательно осмотреть ранку и сравнить ее с описанием укусов гадюк, — продолжал Норт. — А еще надо осмотреть тело на предмет других укусов. Кровь нужно…
— А может, сами осмотрите? — спросил Ричардс.
— Я? — изумился Норт. Он отрицательно помотал головой. — Ни черта в этом не смыслю, приятель.
На мгновение я почувствовала удовлетворение оттого, что этому мачо претила даже сама мысль осмотреть труп. Потом сообразила: раз отказался Норт, следующей буду я.
— Мне не с руки просить, — признался Ричардс. — По правде сказать, коллеги не разделяют моих опасений. Самого факта, что эта змея оказалась гадюкой и, соответственно, яд оказался ядом гадюки, для них достаточно. Однако Джон Эллингтон был моим пациентом, и я обязан предоставить коронеру как можно более полную информацию. Пока я не удовлетворен.
Он помолчал, ожидая нашей реакции на свои слова.
— И вы оба, похоже, тоже неудовлетворенны, — подытожил он, не дождавшись ответа.
— Меня озадачивает то, что пациент получил сотрясение мозга, — продолжил он. — И настораживает тот факт, что мистер Эллингтон смог убить змею, а попросить помощи был не в состоянии. А к этому еще надо прибавить нападение на семейство вчера ночью и змею в кроватке малышки. Насколько я понимаю, если бы не вы, мисс Беннинг, ее тоже укусила бы змея.
— Я пойду, — решилась я. Потом повернулась к Норту. — Хотя, положа руку на сердце, я плохо разбираюсь в змеиных укусах. Опыта маловато.
Норт смерил меня сердитым взглядом, потом я заметила, что его губы вот-вот растянутся в улыбке.
— Ладно, уговорили, — сказал он, качая головой. — Господи, я начинаю жалеть, что не остался в джунглях!
11
Я раньше никогда не имела дела с трупами, поэтому единственное, о чем могла думать, пока спускалась в лифте в больничный морг: моя мама умерла в то же утро, что и Джон Эллингтон. Мама сейчас тоже лежит где-то в морозильнике. Вероятно, мамино тело в таком же состоянии, что и тело, которое мне придется осмотреть. В голову лезли глупейшие мысли: чехол на трупе будет расстегнут, и мама уставится на меня мертвыми глазами. |