Особенно ее взбесил котенок — этот коричневый мерзавец описал дорогое кресло в их спальне, обитое золотой парчой. Карин Унгерман была уверена, что пятно так и останется, сколько ни прыскай на пострадавшую обивку широко разрекламированным пятновыводителем. Первое, о чем она спросила Клинга, который явился утром, это возместит ли страховая компания ущерб, причиненный недостойным поведением котенка. Котенок как-никак был принесен в квартиру вором, а страховка покрывала ущерб от пожара и квартирных краж, стало быть, они обязаны раскошелиться. Клинг понятия не имел, как поведет себя страховая компания. Он явился на работу в восемь утра и тотчас же отправился по вызову на Ричардсон-драйв, 641. Его сейчас интересовало лишь одно: описание внешности квартирного вора.
Унгерманы сообщили ему, что из квартиры, кажется, не пропало ничего, кроме броши — золото с жемчугом, но не исключено, что Карин просто подарила ее сестре, которая живет во Флориде, и забыла об этом. Вор, похоже, провел в квартире лишь несколько минут: был выдвинут только верхний ящик комода. К счастью, миссис Унгерман, уезжая из дома, обычно прятала свои драгоценности в галошу, которую прятала в платяном шкафу. Если вы дожили до шестидесяти восьми лет и за последние семнадцать лет вас обкрадывали четырежды, вы знаете, как бороться с негодяями. Но чтобы тебе подсунули в спальню котенка, который описал парчовое кресло! — это уж чересчур!
— Как выглядел этот человек? — спросил миссис Унгерман Берт Клинг.
— Он был высокий…
— Какого примерно роста?
— Повыше вас.
— Примерно шесть футов, два дюйма, — подсказал мистер Унгерман.
— Как был одет?
— В темном. По-моему, в черном.
— А по-моему в синем, — сказал мистер Унгерман.
— По крайней мере, все было темное — брюки, рубашка, куртка, — отозвалась его супруга.
— Какой свитер?
— Водолазка.
— Негр или белый?
— Белый. Мы видели часть лица.
— Что значит «часть»?
— Мы видели лоб и глаза. На нем было что-то вроде маски.
— Какая маска?
— Из платка. От переносицы и до подбородка.
— Значит, глаза вы видели?
— Да. И лоб.
— И волосы, — добавил мистер Унгерман. — Головного убора на нем не было.
— Какого цвета у него глаза?
— Карие.
— А волосы?
— Черные.
— Прямые, волнистые, курчавые?
— Курчавые…
— Длинные или короткие?
— Средней длины, — сказала миссис Унгерман.
— Что-нибудь еще вы заметили?
— Ничего. Он очень торопился, — сказал Унгерман.
— На его месте я тоже заторопилась бы, — прошептала миссис Унгерман, — если бы моя кошка нагадила на чужое дорогое кресло.
С утра детектив Стив Карелла явился в уголовный суд, где под присягой дал следующие показания:
«Я, детектив полицейского управления, работаю в 87-м участке.
На основе собственных впечатлений и показаний судмедэксперта я располагаю информацией, суть которой сводится к следующему: совершено убийство. Расследованием установлено:
19 апреля сего года некто Джордж Бокк, без определенного места жительства, обнаружил в пустом доме номер 433 по Северной Харрисон-стрит (квартира 51) неопознанный труп. На груди покойного имелась колотая рана. Кроме того, тело было прибито к стене костыльными гвоздями (по одному костылю вбито в ладони, раскинутых по сторонам рук, и один в скрещенные ноги). |