Водитель снова открыл дверцу машины и подал руку миссис Брэдли, швейцар распахнул перед ней дверь гостиницы, чистильщик обуви быстро отполировал ее туфли, а портье вышел ей навстречу.
— Я не в отель хочу, а к дому сэра Рудри Хопкинсона, — твердо сказала дама.
И ее снова усадили в такси, положив обратно уже выброшенные было на землю два места багажа. Швейцар, проконсультировавшись с портье, что-то сказал водителю, и автомобиль снова ожил. Не прошло и пяти минут, как хозяйка дома, довольно крупная женщина, уже приветствовала миссис Брэдли. Мэри Хопкинсон была слегка неряшлива, но светилась дружелюбием и выглядела милой.
— А Миган и Айвор поехали встречать пароход. Не могу понять, почему они не привезли тебя. Я описала им твою внешность детально.
Миссис Брэдли сняла бледно-лиловую автомобильную вуаль с желтыми пятнышками, а вслед за ней маленькую темно-алую шляпку. Пригладив черные волосы рукой, похожей на птичью лапку, улыбнулась:
— Боюсь, дитя мое, твое описание отклонялось от реальности, в силу твоей тактичности. Сколько сейчас лет Айвору?
— Двенадцать. Миган — девятнадцать, а бедной милой Олвен — двадцать четыре.
— Тогда Гелерту, я полагаю, двадцать семь.
— Это ужасно, правда?
— Но сколько удовольствия от такой семьи, милая Мэри!
— Не знаю, не знаю. Ты устала? Проводить тебя в твою комнату? Правда, вряд ли ты там долго пробудешь, бедняжка моя. А я думаю, — продолжала она, не давая себе труда получить ответ на свои вопросы, — что это очень удачно вышло, Беатрис, что ты приехала раньше всей прочей экспедиции. Понимаешь, я ужасно тревожусь.
— Дорогая моя Мэри!
— Нет, я действительно тревожусь. Олвен ждет ребенка, своего первенца. Ты знаешь, что она вышла замуж за директора той смешной школы? И я чувствую, что должна быть с ней. Она должна рожать в конце месяца. Это абсурд в такую жару.
— Нет нужды тревожиться даже о первом ребенке, когда дело касается Олвен, милая. Она замечательная.
— Не в Олвен дело, она в прекрасной форме. Просто меня не покидает чувство, что я должна там быть, вот и все. Дело в Рудри.
— Солнечный удар?
— Боже мой, нет! Англичане получают солнечный удар только в Англии. За границей они принимают меры предосторожности. Но мой бедный Рудри! Беатрис, когда Рудри будет тебе рассказывать, ты должна будешь притвориться, что ничего не знаешь. Я опасаюсь, чтобы он не подумал, будто я действую за его спиной. Я очень хотела бы, чтобы ты согласилась поехать с ним. У меня свалится камень с души. Мне неудобно тебя просить, но если бы ты только могла поехать!..
— Но куда, дитя мое?
— Куда? Тут непросто будет ответить. Это его очередная сумасшедшая идея.
Мэри подошла к двери и плотно закрыла ее.
— Не такая, как когда он пришел в Британский музей и попытался поднять призраков египетских царей с намерением проверить информацию из Книги Мертвых? — спросила миссис Брэдли с интересом и заметным удовольствием. — Я часто думаю, что со стороны попечителей недальновидно было не дать ему разрешения. Я считала, что это блестящая мысль, а для Рудри — почти практичная.
— В точности такая, только куда хуже.
— Боюсь, ты меня озадачиваешь, Мэри. Что ты имеешь в виду, говоря «хуже»?
— Девственницы, — трагическим голосом произнесла Мэри Хопкинсон.
— Девственницы? — Миссис Брэдли посмотрела на хозяйку с благожелательным любопытством. Мэри Хопкинсон кивнула:
— Ты очень скоро все об этом узнаешь. Конечно, когда я тебя приглашала, я понятия не имела. В смысле, я бы ни за что тебя не стала впутывать. |