Изменить размер шрифта - +

     - Мисс Холбрук уже двадцать. Бен говорил мне...
     - Я говорю вовсе не о ее возрасте. Я говорю...
     -  Знаю,  о  чем  ты говоришь, - заметила Оливия. - Это  весьма  не
похоже  на то, что ты заявлял раньше. Помнится, ты обвинил отца  в  том,
что он тащит в дом свою шлюху, когда Бен рассказал нам о ней.
     Лорен   буквально   задохнулась   от   гнева”   потрясенная   такой
несправедливостью. Ведь Джеред даже не был с ней знаком! Какое право  он
имел  так  думать  о  ней!  Прежде чем она  успела  набрать  достаточное
количество  воздуха,  чтобы  выразить  свое  возмущение,  Оливия   снова
заговорила;
     -  Мы  сочинили достаточно правдоподобную историю о  том,  что  она
сестра  твоего однокашника. Для пущей убедительности мы скажем,  что  ты
влюбился  в  нее, когда гостил в их доме. Твой отец хотел  сделать  тебе
сюрприз  и пригласил ее сюда, и теперь ты не сможешь вынести ее отъезда.
И вы оглянуться не успеете, как окажетесь женаты.
     Она подняла руку, готовясь отмести предполагаемые возражения.
     -  Мы рассчитываем, что ты будешь вести себя скромнее... Но это  не
означает,  что  ты  должен изменить образ жизни.  Лорен  образованная  и
воспитанная  девушка,  и  женитьба  на  ней  будет  последним   штрихом,
необходимым для твоего нового имиджа.
     Джеред прислонился к стене, скрестив ноги и сложив руки на груди. В
голосе его звучала насмешка, когда он процедил сквозь зубы:
     - Вчера вечером мы не произвели впечатления любящей пары. И неужели
ты,  черт возьми, рассчитываешь, что Вандайверы попадутся на эту удочку?
Такие хитрецы, как они, вряд ли поверят этому фарсу.
     -  Мы  скажем,  что Лорен посчитала неприличным устраивать  свадьбу
сразу  после смерти Бена и что вы из-за этого поссорились. - И,  как  бы
отметая все дальнейшие возражения, констатировала:
     - Вы поженитесь немедленно. Достаточно ли ясно я выразилась?
     Несколько  минут  Джеред  спокойно  смотрел  на  мать.   Когда   он
заговорил, в его тоне не осталось и намека на веселье, голос был тихим и
угрожающим:
     -  Почему,  черт  побери, ты все решаешь  за  меня?!  Я  уже  готов
согласиться с твоим планом строительства железной дороги, но тебе  этого
мало, ты еще хочешь навязать, мне жену. Отрезаешь мне все пути. Черта  с
два!
     Оливия улыбнулась довольной улыбкой:
     -  Думаю,  в этом есть смысл, Джеред. Случилось так, что я  слышала
вашу  ссору с Беном в ночь перед его смертью. Не хочешь ли сказать  мисс
Холбрук, почему Бен заманил ее сюда?
     Джеред  побледнел,  в глазах его появилась боль.  Он  стоял  прямо,
опустив сжатые в кулаки руки.
     - Нет?
     Оливия повернулась к Лорен:
     -  Ну, Лорен, похоже, Бен предназначал вас для Джереда. Он притащил
вас  сюда  в  надежде,  что  ему посчастливится  увидеть  сына  женатым,
устроить его жизнь.
Быстрый переход