- Мисс Холбрук уже двадцать. Бен говорил мне...
- Я говорю вовсе не о ее возрасте. Я говорю...
- Знаю, о чем ты говоришь, - заметила Оливия. - Это весьма не
похоже на то, что ты заявлял раньше. Помнится, ты обвинил отца в том,
что он тащит в дом свою шлюху, когда Бен рассказал нам о ней.
Лорен буквально задохнулась от гнева” потрясенная такой
несправедливостью. Ведь Джеред даже не был с ней знаком! Какое право он
имел так думать о ней! Прежде чем она успела набрать достаточное
количество воздуха, чтобы выразить свое возмущение, Оливия снова
заговорила;
- Мы сочинили достаточно правдоподобную историю о том, что она
сестра твоего однокашника. Для пущей убедительности мы скажем, что ты
влюбился в нее, когда гостил в их доме. Твой отец хотел сделать тебе
сюрприз и пригласил ее сюда, и теперь ты не сможешь вынести ее отъезда.
И вы оглянуться не успеете, как окажетесь женаты.
Она подняла руку, готовясь отмести предполагаемые возражения.
- Мы рассчитываем, что ты будешь вести себя скромнее... Но это не
означает, что ты должен изменить образ жизни. Лорен образованная и
воспитанная девушка, и женитьба на ней будет последним штрихом,
необходимым для твоего нового имиджа.
Джеред прислонился к стене, скрестив ноги и сложив руки на груди. В
голосе его звучала насмешка, когда он процедил сквозь зубы:
- Вчера вечером мы не произвели впечатления любящей пары. И неужели
ты, черт возьми, рассчитываешь, что Вандайверы попадутся на эту удочку?
Такие хитрецы, как они, вряд ли поверят этому фарсу.
- Мы скажем, что Лорен посчитала неприличным устраивать свадьбу
сразу после смерти Бена и что вы из-за этого поссорились. - И, как бы
отметая все дальнейшие возражения, констатировала:
- Вы поженитесь немедленно. Достаточно ли ясно я выразилась?
Несколько минут Джеред спокойно смотрел на мать. Когда он
заговорил, в его тоне не осталось и намека на веселье, голос был тихим и
угрожающим:
- Почему, черт побери, ты все решаешь за меня?! Я уже готов
согласиться с твоим планом строительства железной дороги, но тебе этого
мало, ты еще хочешь навязать, мне жену. Отрезаешь мне все пути. Черта с
два!
Оливия улыбнулась довольной улыбкой:
- Думаю, в этом есть смысл, Джеред. Случилось так, что я слышала
вашу ссору с Беном в ночь перед его смертью. Не хочешь ли сказать мисс
Холбрук, почему Бен заманил ее сюда?
Джеред побледнел, в глазах его появилась боль. Он стоял прямо,
опустив сжатые в кулаки руки.
- Нет?
Оливия повернулась к Лорен:
- Ну, Лорен, похоже, Бен предназначал вас для Джереда. Он притащил
вас сюда в надежде, что ему посчастливится увидеть сына женатым,
устроить его жизнь. |