Изменить размер шрифта - +

Неприятное ощущение из области желудка поднялось к груди и подступило  к
горлу.  Эти признаки приближающейся истерики были непривычны для  всегда
qonjnimni и безмятежной Лорен Холбрук.
     - Не стоит и говорить об этом, - поспешно заверил ее Треверс.
     Он  щелкнул языком, побуждая забрызганных грязью лошадей стронуться
с  места,  и  повозка  влилась  в поток транспорта,  заполнившего  улицы
столицы   Техаса.  Они  ловко  объезжали  тележки,  экипажи  и  одиноких
всадников,  стремясь к выезду из города. На улицах  не  было  ни  одного
автомобиля, которые Лорен видела во время своей недавней поездки в Рэли.
     Извилистая  дорога  позволила  ей увидеть  со  всех  сторон  здание
Капитолия.
     - Я думаю, вы вполне оправданно гордитесь зданием своего Капитолия.
Я о нем читала. Оно весьма впечатляет.
     Треверс улыбнулся:
     - Красный гранит из каменоломни недалеко от ранчо Локетта.
     - “Кипойнт”, - заметила Лорен.
     Она  вспомнила, с какой гордостью Бен рассказывал ей о своем ранчо.
Он  просиял,  когда  она  отметила удачное сочетание  фамилии  Локетт  с
названием Кипойнт <Лок - замок, Ки - ключ.>.
     - - Удивительно, но очень не многие люди это замечают, - сказал он,
широко  улыбнувшись, отчего глубокие складки вокруг его рта превратились
в некое подобие ямочек.
     Улыбка  тронула губы Лорен при этом воспоминании, и Треверс  искоса
посмотрел  на нее. Так она знает о “Кипойнте”. А знает ли она,  кто  там
живет?
     - Вы прежде бывали в Техасе, мисс Холбрук?
     -   Нет,  не  бывала.  Вот  почему  я  с  таким  восторгом  приняла
приглашение Бена приехать и пожить немного в его семье.
     Треверс  так  резко  дернул поводья, что повозка  накренилась.  Она
собирается пожить у них? В Коронадо? Или в “Кипойнте”? Ни одно  из  этих
мест не подходило для нее, это просто немыслимо. Ясно как день, что  эта
девушка  -  сама  невинность. Да что случилось с Беном Локеттом?  Уж  не
спятил ли он?
     Они  уже  выехали из города и теперь направлялись на  запад.  Когда
Лорен  вынула  шпильки,  удерживавшие ее шляпку, Треверс  позволил  себе
заметить:
     -  На  вашем  месте я не стал бы ее снимать, мисс  Холбрук.  У  нас
жаркое солнце, и ваш хорошенький носик облупится.
     Лорен  согласилась  с  ним и снова надела шляпу,  но  сняла  жакет.
Легкий  ветерок,  усиливающийся движением повозки, до известной  степени
охлаждал ее влажную кожу.
     Когда  Лорен  уселась на прежнее место, Треверс  вернулся  к  своим
размышлениям.  Дикий  бык  там,  на дне  повозки,  уже  был  достаточным
основанием  для  того, чтобы не позволить порядочной  женщине  жить  под
одной крышей с этим семейством.
     Джеред Локетт был притчей во языцех во всем штате по причине своего
порочного   поведения  и  пьянства.
Быстрый переход