Фарго принялись за работу. Сэм отвязал конструкцию с колоколом, прыгнул за борт и повернул плот к берегу стороной с тремя выступающими концами бревен. Усевшись на крайний ствол, так что он на шесть дюймов ушел в воду, Фарго крикнул Реми:
— Малый назад!
— Малый назад, — повторила она.
Заурчали моторы, судно двинулось назад. Транец уперся в плот.
— Давай дальше! — крикнул Сэм.
Под давлением его веса и напором катера плот начал переворачиваться, пока концы бревен не уперлись в дно. У кормы «Андреяля» забурлила белая пена. Когда бревна на фут зарылись в песок, Фарго скомандовал:
— Стоп машина!
Сбросив скорость, Реми вышла на палубу. Сэм нырнул под плот и вынырнул у транца.
— Я буду толкать поперечную перекладину, а ты тяни, — объяснил он жене.
— Ясненько.
Совместными усилиями они втащили бревно на планшир, так что выступающие концы поперечных бревен поднялись над кормовой частью палубы.
Вытирая руки, Реми отступила назад.
— Кажется, догадываюсь, куда ты клонишь. «Дайте мне достаточно длинный рычаг и точку опоры…» — начала она цитату.
— «…и я переверну Землю», — завершил Сэм. — Архимед.
В обоих концах лежавшего на планшире бревна он вытесал топориком пазы.
— А теперь главный фокус!
Каждый взял по свежему пальмовому стволу и совместил их пазы с пазами бревна. Свободные концы стволов примотали к бортовым уткам.
— Хочешь подирижировать процессом? — спросил Сэм.
— А ты куда собрался?
— К тебе в каюту. Если стволы вылетят… Словом, лучше держаться подальше. Малый назад, пожалуйста.
Реми повернула рукоять дросселя, «Андреяль» сдал назад. Передний край плота начал медленно подниматься. Свежие пальмовые стволы, задрожав, изогнулись дугой. Застонали бревна. Колокол, дюйм за дюймом, поднимался из воды, пока устье не поравнялось с планширом.
— Придержи! — воскликнул Сэм. — Наименьшая скорость хода!
Он схватил свободный конец каната и скользнул на палубу; взгляд его настороженно метался от одного дрожащего ствола к другому. Быстро обвязав с транца корону колокола, он поспешил обратно в каюту, на ходу разматывая линь.
— Малый назад, — шепнул Фарго жене.
Слегка откинувшись, Реми в ответ шепнула ему на ухо:
— Если эта штуковина проломит палубу, мы лишимся гарантийного залога, как пить дать…
Муж рассмеялся.
— Ну, о нашем финансовом благосостоянии можно точно не беспокоиться.
«Андреяль» снова двинулся назад. Пальмовые стволы выгибались с угрожающим скрипом. Сэм осторожно подтянул провисшую часть каната. Колокол скользнул над планширом и, слегка ударившись о край, закачался.
— Сэм… — предостерегающе сказала Реми.
— Вижу, — пробормотал он. — Не двигайся… Осторожно…
Фарго бросился вниз по лестнице, но тут же выбежал обратно с матрацем в руках и ловким движением, точно мяч для боулинга, метнул его через палубу к транцу.
— Давай выжимай по полной!
Реми до упора выжала газ. Сэм потянул канат. Почти одновременно, с жутким грохотом, переломившись, разлетелись в стороны пальмовые стволы. Колокол с глухим стуком рухнул на матрац, перекатился и замер.
ГЛАВА 8
Занзибар
— Мы потеряли человека, — сказал в телефонную трубку Итцли Ривера.
— Неужели? — рассеянно откликнулся президент Куаутли Гарса. |