Изменить размер шрифта - +
Судно стояло носом против течения, палубные надстройки сияли белизной. Роскошная яхта… Возможно, с нее они и высадились…

Носатый с сообщником повернули влево, мгновенно скрывшись из виду. Самое время разыграть несчастный случай. Фарго сбавил скорость, вильнул влево — «зодиак» выплыл на песчаную отмель. Быстро оглядевшись, Сэм подобрал острый, как клинок, камень, вытолкнул лодку на глубину, запрыгнул внутрь и снова завел мотор.

Пока что ему везло. Бандиты так и не притормозили, чтобы «Яотль» их догнал, лишь пару раз обернулись. Через десять минут пути Фарго увидел впереди проталкивающиеся через отмели «зодиаки» «сообщников».

— Ну, ребята, покажите-ка, куда плывете, — пробормотал он себе под нос.

За отмелями Ястребиный Нос с подручным свернули влево и устремились к яхте. Спустя две минуты у отмелей оказался и Сэм. Взяв курс на несколько градусов левее, он повел «зодиак» почти параллельно песчаному склону, в котором они с Реми обнаружили колокол. Пошли знакомые берега. До обрыва оставалось ярдов двадцать. Пора.

Фарго перегнулся через край «зодиака» и дважды проткнул резиновый борт заостренным концом камня. Теперь в лодке зияла рваная восьмидюймовая дыра. Камень за ненадобностью он выкинул в воду. Два других «зодиака» уже на несколько сотен ярдов уплыли в основной пролив, по-прежнему направляясь к яхте.

Секунд через двадцать диверсия Сэма принесла плоды. Лодка замедлила ход, задрожала, закачалась, в разрез хлынула вода. Фарго еще раз толкнул рукоятку дросселя, изобразил отчаянный вопль, а затем перекатился через борт.

Очутившись под водой, он надел маску, промыл ее и зажал в зубах загубник. Плыл тихо; над водой виднелись лишь глаза и кончик трубки.

Уловка — отчаянный крик — сработала. Ястребиный Нос с напарником, развернувшись, на всей скорости мчались к быстро сдувающемуся «зодиаку», который кружил над пропастью, в двадцати ярдах от Сэма. Спасатели включили фонари и принялись осматривать близлежащие воды.

— Яотль! — крикнул носатый.

— Яотль! — повторил другой.

В течение минуты Сэм усиленно вентилировал легкие. Глубоко вдохнув напоследок, он ушел под воду и двинулся к берегу — хватило десяти гребков. Там он свернул вправо и поплыл вдоль побережья на север, время от времени оглядываясь на свет фонарей. «Зодиаки» кружили на месте «крушения».

— Яотль! — донесся с поверхности отдаленный крик. И еще пронзительней: — Яотль!!!

Фарго безостановочно двигался вперед. Где-то позади на один из «зодиаков», похоже, втаскивали спущенную лодку. Сэм замер. Легкие горели от нехватки кислорода, подкатывала паника. Усилием воли он подавил неприятные ощущения и остался на месте.

Прошло секунд тридцать, а казалось, что несколько минут. Наконец послышался шум моторов — «зодиаки» вернулись в пролив.

А Сэм ринулся к поверхности.

 

ГЛАВА 7

 

Занзибар

Через двадцать пять минут Сэм вернулся на «Андреяль». Реми сидела в шезлонге, прихлебывая из бутылки кенийское пиво «Таскер». Их гость, Яотль, так и не придя в сознание, точно пойманная рыба, валялся на палубе: скрюченный, запястья примотаны к ступням, а те, в свою очередь, к крепительной утке.

— С возвращением! — Реми вручила мужу бутылку пива. — Как несчастный случай, удался?

— Вроде купились. А как наш пленник?

— На голове здоровенная шишка. Дышит нормально. Выживет. Только голова поболит день или два. Кстати, он был серьезно вооружен.

Она указала себе под ноги — на палубе лежал нож (его Фарго уже видели) и пистолет.

Быстрый переход