|
Словом, сухо с ними попрощавшись, она, слегка ковыляя, спустилась по склону. Жена пастуха горько плакала, пастух глядел задумчиво и серьёзно.
Достигнув долины, она пошла вдоль ручья, зная только, что он выведет с овечьих пастбищ в те лучшие земли, где живут фермеры и коровы. Огибая подножье горы, она увидела, что по дороге бредёт бедная женщина с вязанкой вереска за спиной, и миновала её, но почти сразу услышала добрый старческий голос:
— Дитя моё, у тебя развязался башмак!
От усталости и от боли в ноге Розамунда ответила грубостью, то есть просто не ответила, даже не обернулась. Когда мы грубы, все наши недостатки приходят в движение, высовывают свои мерзкие головы, словно головастики; а потому склонность делать наперекор набрала у принцессы полную силу.
— Дитя моё, — снова сказала женщина, — если ты не завяжешь шнурок, ты упадёшь.
— Не твоё дело! — ответила Розамунда, опять не обернувшись; но не прошла и трёх шагов, как упала ничком на землю. Попытавшись встать, она вскрикнула, поскольку вывихнула и без того больную ногу.
Старая женщина мигом подбежала к ней, сбросила вязанку и опустилась на колени.
— Что ты поранила, дитя? — спросила она, но Розамунда взвизгнула:
— Поди прочь! Я из-за тебя упала, гадкая ты старуха!
Женщина, не отвечая, стала ловко ощупывать ногу и быстро нашла вывих. Розамунда кричала, брыкалась — но та гладила больное место, осторожно месила пальцами, ставя каждую частичку мышцы на её место. Вскоре принцесса затихла. Немного позже женщина выпрямилась и сказала:
— Что ж, дитя моё, можешь и встать.
— Я тебе не дитя! — оживилась Розамунда. — И встать я не могу!
Не говоря ни слова, женщина подняла вязанку и тихо удалилась.
Через некоторое время принцесса попыталась встать и встала, более того — пошла. Нога совсем не болела.
— Не так уж я и ушиблась, — подумала она и обогнала вскоре женщину, даже не кивнув ей в знак благодарности.
Под вечер она дошла до распутья и направилась по той дороге, которая ей больше понравилась. Вдруг её остановил оклик старой женщины. Она обернулась и увидела, что та, против ожидания, не отстала, а бредёт совсем близко, согнувшись под своей вязанкой.
— Ты не туда свернула, дитя моё! — крикнула она.
— А ты откуда знаешь? — ответила Розамунда. — Ты же не спросила, куда я хочу попасть!
— Эта дорога, — сказала женщина, — приведёт тебя туда, куда ты попасть не хочешь.
— Приду — увижу, — сказала Розамунда. — Справлюсь без тебя.
И побежала по одной дороге, а женщина пошла по другой и вскоре скрылась из виду.
Мало-помалу принцесса оказалась в каком-то неприютном, мрачном месте, поросшем торфяным мхом, но шла вперёд, полагая, что дорога из него выведет. Ручей исчез, и когда стемнело, она уже не знала, куда идти. И позади, и впереди дорога скрылась во мраке, но вообще-то была прямой, как стрела, и Розамунда решила, что надо идти прямо. Однако и это не удалось — почти сразу дорогу с обеих сторон сжали чёрные топи. Не видела она ничего, кроме слабых отблесков неба в болотной воде.
По колено в чёрной грязи Розамунда кое-как прошла ещё несколько шагов, но упала у самого края трясины и, больше не пытаясь выбраться из болота, горько заплакала. Теперь она поняла, что от злости стала не только грубой, но и глупой, а наказана поделом — нечего обижать старую добрую женщину. Что бы подумал Принц? — ужаснулась она и совсем поникла от голода, холода и усталости.
Вскоре ей показалось, что из болота прямо к ней лезут какие-то склизкие твари. На неё прыгнула жаба. |