Изменить размер шрифта - +

— Уже несколько дней по улице ходит человек, не спуская глаз с нашего дома. Вчера вечером его сменил другой, в мягкой шляпе. Первый носит котелок. В два часа дня он все еще был тут. При приближении полисмена он исчез. А когда полисмен ушел, снова появился.

— А теперь он тут? — быстро спросил Джимми.

Девушка подошла к окну, выходящему на улицу, и выглянула.

— Вот, «дневной», — сказала она.

Подойдя к ней, Джимми увидел на улице человека в синем френче. Он прислонился к одному из столбов и лениво следил за уличным движением.

— Это тот же, что дежурил вчера, — уточнила Джоанна.

Человек был слишком далеко, чтобы можно было разглядеть его лицо, но все же Джимми по облику узнал его.

— Он не уйдет от меня. По-моему, мы с ним уже встречались. Как говорит герой старой мелодрамы, тучи сгущаются! Прошу вас, побудьте минут двадцать в ваших комнатах, выходящих окнами во двор.

— Почему? — удивленно спросила Джоанна.

— Я очень скромен, и если буду чувствовать на себе ваш взгляд, то буду нервничать.

Он вышел из дому и направился к ждавшему у столба человеку, который при приближении Джимми стал медленно уходить. На углу он стал вполоборота так, что Джимми должен был пройти за его спиной. Но Джимми не прошел, а остановился и слегка дотронулся до плеча наблюдателя. Тот обернулся с хорошо разыгранным удивлением.

— Как поживаете, Фаррингдон? — сказал Джимми.

— Вы ошиблись, сэр, — пробовал запротестовать наблюдатель, но увидел, что с сыщиком шутки плохи. — В чем дело, Сэппинг? — угрюмо спросил он.

— Ну, пойдем со мной, и без разговоров, — скомандовал Джимми, и высокий мрачный человек повиновался.

Они проходили по тихой и пустынной улице. Внезапно мощный кулак Фаррингдона Брауна взлетел к подбородку Джимми, но удар пришелся впустую, и через мгновение сыщик схватился с Брауном. Джимми действовал быстро и точно, и Браун очутился на тротуаре лицом вниз с наручниками на сложенных за спиной руках.

Ошеломленный падением, Браун молчал. Когда его обыскали в Скотленд-Ярде, в его карманах нашли два заряженных браунинга.

— Кто нанял вас? — спросил Джимми, но на лице Брауна мелькнула насмешливая улыбка.

— Вы думаете, что смягчите мне наказание, если я сознаюсь и выдам еще кого-нибудь! Ошибаетесь, я умею молчать.

— Вас нанял Джо Фельман?

Джимми увидел легкое удивление в глазах Брауна.

— Я не знаю Фельмана. Да его и не видели уже много лет.

— Ложь, — спокойно заметил Джимми. — Он был слугой мистера Кольмана в Портленд-плэс. Но он исчез.

— Конечно, он исчез, раз вы знаете, где он жил. А когда он исчез? — спросил Браун.

Очевидно, эта новость еще не дошла до Брауна, и разоблачение личности таинственного Паркера имело для него какое-то значение.

 

14

 

Загадочная история с Кьюпи все больше запутывалась. Одно было ясно, что Кьюпи имел большие связи с миром преступников. Возможно, что была целая организация, где гениальный преступник подобрал себе умных и ловких сообщников.

Джимми и Билл Диккер прошли список всех крупных преступников, могущих быть Кьюпи, но безрезультатно.

— Каждый из них мог нанять Фаррингдона за пятьдесят фунтов, чтоб он убил вас. Чтобы добиться истины, нужно было бы засадить человек двадцать. Все же мы на шаг ближе к цели, зная, что Кьюпи профессионал. Труднее найти непрофессионала, пока он сам не выдаст себя чем-либо. Большинство людей склонны к преступлению. Нет во всей стране и пяти тысяч абсолютно честных людей.

Быстрый переход