Но, судя по всему, он протянет долго, пока я не состарюсь.
Логан приподнял бровь, удивленный ноткой горечи в голосе Эндрю.
– Разве это плохо, Эндрю? – спросил он тоном, каким обращался бы к младшему брату. Помедлив, Эндрю рассмеялся.
– Ладно, обо мне не беспокойся, лучше наслаждайся жизнью и своим лакомым кусочком.
Логан недовольно и вопросительно уставился на друга. Очевидно, Эндрю снова попал в беду. Меньше всего Логану сегодня хотелось вытягивать из Эндрю признание, избавляя от неприятностей. Но стремление сделать это преследовало его постоянно, особенно теперь, когда Логан узнал о тайном родстве с Эндрю.
Бросив последний жадный взгляд в сторону Мадлен, Логан подавил вздох и обратился к Эндрю:
– Я припас коробку отличных сигар. Похоже, наступило время отведать их. Не желаешь?
Настроение Эндрю заметно улучшилось.
– Да, принеси в бильярдную, а я вскоре загляну туда, Логан начал пробираться к двери, по дороге останавливаясь, чтобы переброситься парой слов с окликающими его гостями. Уже стоя на пороге, он заметил сестру Мадлен, Джастину, и ее мужа, лорда Бэгворта. Похоже, между ними происходила размолвка: уединившись в углу зала, они о чем-то горячо спорили. Глаза Джастины сузились и горели бешенством.
Логан покинул зал, подавив ироническую улыбку: он был уверен, что Джастина требует, чтобы муж пригласил ее танцевать. Будучи типичной Мэтьюз, Джастина неизменно стремилась царить, находясь в центре внимания. Родители оказали старшей дочери дурную услугу, лелея и балуя ее в ущерб двум другим детям. Познакомившись с Джастиной, Логан долго гадал, как родители могли пренебрегать таким сокровищем, как Мадлен. Покачав головой, Логан отправился в библиотеку за сигарами.
* * *
Запыхавшись от непрерывных туров танца, Мадлен с трудом выбралась из толпы джентльменов, ок-
Руживших ее. У одного из высоких окон зала она заметила мужа сестры, лорда Бэгворта. Он не видел приближающуюся Мадлен, сосредоточенно изучая парковую аллею за окном. Мадлен с симпатией относилась к этому добродушному и явно привлекательному мужчине, хотя он был невысок ростом и не отличался красотой телосложения.
– Миссис Скотт! – очнулся от раздумий лорд Бэгворт, улыбнулся ей и поцеловал руку. – Поздравляю, вечер удался превосходно. Должен признаться, я никогда не видел вас такой прелестной!
– Благодарю вас, милорд. Надеюсь, вы с моей сестрой хорошо повеселились.
– Разумеется, – вежливо заверил ее Бэгворт, хотя с его лица не сходило тревожное выражение. Долгое время он молчал, задумчиво нахмурив брови. – Признаюсь, – медленно начал он, – к моему сожалению, мы с вашей сестрой только что поссорились.
Озадаченная таким признанием, Мадлен нахмурилась.
– Я могу вам чем-нибудь помочь, милорд?
– Пожалуй, да. – Он нервным жестом сложил руки на груди, – Боюсь, миссис Скотт, ваш сегодняшний успех вызвал раздражение у Джастины.
– Мой успех? – недоуменно переспросила Мадлен. Ей казалось невероятным, что Джастина завидует ей. Джастина всегда была самой красивой и эффектной из сестер и по праву пользовалась вниманием мужчин. – Ничего не понимаю, милорд.
Лорд Бэгворт явно смутился.
– Как нам обоим известно, Джастина отличается непостоянным нравом. Похоже, она опасается, что ваш сегодняшний триумф каким-то образом умалит ее достоинства.
– Но ведь это не правда! – возразила Мадлен.
– И тем не менее в приливе негодования она способна… на многое.
– На что именно?
Лорд Бэгворт бросил обеспокоенный взгляд по сторонам.
– Где ваш супруг, миссис Скотт?
Мадлен широко раскрыла глаза. |