Робот бросил прокисший фрукт в мусорное ведро, обработал щупальца ультрафиолетом и вернулся к работе.
— Видите? — позлорадствовал Фарго. — Его глаза проверяют цвет — они замечают даже малейшие отклонения. А во рту находится химический анализатор. Порченый плутонианский гриб может одурачить даже вас, Бертрам, но только не этого робота.
— Фи!
Дородный повар продолжал пристально смотреть, оттопырив нижнюю губу. В его глазах появилось беспокойство. Это… это было неправильно. Приготовление пищи — это ведь искусство. Тут нужен талант. Робот… машина… Бертрам взволнованно замялся.
— Соус у него точно не получится, — предсказал он. — Скоро вы в этом убедитесь. Один небольшой промах — и все коту под хвост.
Фарго лишь ухмыльнулся.
— В щупальца встроены весы. Точность идеальная.
— Фи! И фу!
Управляющий серьезно посмотрел на повара.
— Бертрам, Скай-сити всегда славился тем, что шел в ногу со временем. Механические повара гарантируют, что стандарты качества…
Здоровяк тут же надулся.
— Разве кто-нибудь хоть раз видел долгоносиков в нашем супе? В Скай-сити прилетают по многим причинам. Но, когда люди идут в наш ресторан, это из-за Бертрама. Все знают, кто такой Бертрам. Креп сюзет от робота… Фу!
— А что изменится? Ваше имя, разумеется, никуда не денется — вам только придется следить за качеством, вот и все…
— Если готовить будут роботы, я уйду, — заявил Бертрам. — Стал бы Микеланджело работать с воздушным пистолетом? Стал бы Шекспир пользоваться диктофоном? Можно ли услышать произведения Вагнера из музыкального автомата? Бертрам творец, а не инженер.
— Вы не можете уйти, — сказал Фарго. — Вы подписали контракт.
— Все равно я уйду.
— Прошу прощения. Это невозможно, — пока не закончится срок договора, — то есть, в ближайшие шесть лет. Если даже вы уйдете, вас все равно никто не возьмет. Мы будем платить вам такую же зарплату, как и сейчас…
— Вы не можете использовать мое имя!
— Еще как можем. И будем. Ваше имя стоит больших денег, Бертрам.
— Я что, подвел вас, что ли? — взмолился Бертрам. — На меня не поступило ни единой жалобы. Мой суп дня всегда безупречен. Послы, дипломаты, короли, президенты — они приходят сюда, чтобы отведать то, что приготовит Бертрам. Это дело всей моей жизни, Фарго. Разве я что-то делаю не так?
— Разумеется, нет. Но это Скай-сити — у нас все по последнему слову техники. Бертрам, неужели вы не понимаете, что роботы обладают преимуществом? Взгляните на это! Дюна уже готова, и, могу поспорить, вкус будет превосходным.
Робот вышел из герметичной кухни с закрытым стеклянным подносом и поставил его на ближайший столик. Затем машина ушла в угол, задумчиво щелкнула сама себе и замерла.
Бертрам сердито уставился на блюдо. Это была ярко-золотистая кучка, покрытая аппетитнейшим соусом. Дюна выглядела точь-в-точь, как у Бертрама.
— Давайте попробуем, если хотите, но…
Управляющий с поваром съели по кусочку. Фарго посмотрел Бертраму в глаза.
— Ну? Что-то не так?
— Все так, — нехотя признал Бертрам. — Превосходная дюна.
— И так будет всякий раз. Робот может приготовить что угодно, как только получит инструкции. Нет ни одного шанса на ошибку.
— Человеческий фактор? — не отступал Бертрам. — Это жизненно важно. Вдруг случиться что-нибудь непредвиденное?
— Это нелепо, — ответил Фарго. |