Изменить размер шрифта - +
Она выжидающе смотрела на Саймона.

— Это согреет вас, — сказал Саймон, поправляя мех. — Полагаю, что самому мне рядом с вами ложиться не следует.

— Почему? — спросила Элис, поражаясь собственной смелости.

— Потому, что вам рано еще знать правду, — ответил Саймон, отходя от кровати.

— Мне холодно, — тихо сказала Элис. Он остановился, потом развернулся всем своим большим телом, окинул долгим взглядом лежащую на кровати Элис.

— Хорошо, миледи, — сказал наконец Саймон. — До сих пор еще никто не мог упрекнуть меня в том, что я не умею обращаться с дамой как настоящий кавалер.

И он прилег рядом с Элис поверх одеяла.

Саймон обнял ее. Элис, подождав немного, поняла — это, собственно, и все, что он намеревался сделать. Она успокоилась и начала согреваться, уткнувшись лицом в мягкую ткань накидки Саймона, слушая, как бьется его сердце, ощущая мягкое прикосновение меха. Она чувствовала пряный аромат трав, исходивший от Саймона, и запах его кожи, и сладковатую струйку вина в его дыхании. Элис закрыла глаза, и для нее наступила ночь.

Напряженное тело понемногу переставало дрожать, и Элис, медленно поправив рукой упавшую на щеку прядь волос, заснула, тесно прижавшись к Саймону.

Она спала, и ей снились волшебные сны.

«До чего же она наивна», — думал Саймон, глядя на спящую рядом с ним невесту. Ее тело было маленьким и мягким; тело Саймона большим и твердым, как камень. Он подумал о том, что, проснувшись, Элис будет считать свой сон очередным наваждением, посланным на нее чародеем, и невольно усмехнулся, хотя, строго говоря, ему было сейчас не до смеха.

Девушка, спавшая в его объятиях, казалась такой юной для него — человека с душой старика. Дело было не в возрасте: разница между ним и Элис не превышала десяти лет. Дело было в жизненном опыте. Элис не видела в жизни еще ничего, Саймон же успел повидать слишком много. Он потерял веру в бога и людей, в доброту и справедливость. Ему было страшно оттого, что, соприкоснувшись с ним поближе, Элис смутит свою чистую, невинную душу.

Саймон не считал себя человеком благопристойным. Ему постоянно хотелось взять Элис, и он, наверное, овладел бы ею прямо здесь, но только не сейчас, когда она так доверчиво спит в его объятиях. Правда, когда она проснется, им будет некогда заниматься любовью: он будет учить Элис готовить зелье, которое должно убить короля.

Элис. Прямая, честная, открытая. Трусливая и одновременно отважная. Скромная и чувственная. То, как она отвечает на поцелуи, говорит о том, что впереди Саймона ожидает великое наслаждение.

«Может быть, поторопить Ричарда со свадьбой? — подумал Саймон. — Ведь жизнь так переменчива. В ней постоянно случаются то война, то мор, и смерть всегда так близка для каждого из нас. И Ричард может в любую минуту пасть от болезни или меча, и что тогда? Покинуть Соммерседж-Кип, так и не изведав чудесного тела леди Элис? Это невозможно!»

Дело не в том, чтобы лишить леди Элис девственности. Он хотел совершить вместе с нею волшебное путешествие по материку, который называется Любовь, попробовать с Элис все, чему он научился на Востоке; воплотить с нею все мечты, посещавшие его в горячечные бессонные ночи.

Он хотел довести Элис до безумия своими ласками — и это было безумием для него самого.

Вот и сейчас он балансирует на грани этого безумия. Зачем он прилег рядом с Элис? Меховое одеяло согреет ее без его помощи. Чтобы соблазнить, овладеть ею? Нет, хотя все его тело изнывало от желания. Успокоить? И это тоже нет, потому что он-то прекрасно знал, что ей совершенно не о чем беспокоиться.

Тогда для чего же?

Только для того, чтобы убедиться в том, что способен противостоять ее чарам! Это он-то, маг и чародей, столько повидавший и переживший, ложится рядом с девушкой только для того, чтобы вдыхать запах ее волос и мечтать, глядя в потолок?

Но, укоряя себя, Саймон все же продолжал лежать рядом с Элис — маленькой, закутанной в толстое меховое одеяло.

Быстрый переход