Изменить размер шрифта - +
За всю свою жизнь она не испытывала такого дикого страха, не чувствовала себя настолько беспомощной. Но ведь вот он, Конар, рядом с ней. Несмотря ни на что, он пришел сюда, за ней.

Все еще стуча зубами, она попыталась унять сотрясавшую ее дрожь и потоки слез, неудержимо катившихся по щекам.

— Жоффрей доставил меня сюда в страшной спешке и бросил в эту вонючую камеру, словно мешок с отрубями. А ты — ты успел до того, как этот негодяй смог сотворить надо мною насилие.

Его руки неожиданно принялись ощупывать ее, отбросив в сторону плащ. Он словно хотел убедиться сам, что она цела и невредима. Она вся раскрылась навстречу его прикосновениям, обняла его за шею, прижалась к нему, и из ее груди невольно вырвалось глухое рыдание.

— Мелисанда… — на мгновение его рука коснулась темного шелка ее волос, но он тут же легонько отстранился, всматриваясь в ее лицо.

— Ты можешь идти, ты можешь подняться на ноги?

Ее глаза снова расширились от страха. Она поняла, что он явился сюда один, прикинувшись датским викингом.

А ведь когда ее везли сюда, она успела разглядеть какое великое множество врагов расположилось и в самих развалинах, и на окрестных холмах.

— Ты можешь подняться?

Она кивнула, вцепилась в его плечи и заставила себя встать на ноги.

Ее все еще била дрожь, но она постаралась удержаться и не упасть без его поддержки. Он помог накинуть на плечи изодранный плащ.

Он стоял перед нею, едва различимый во тьме подземелья.

— Как тебе удалось пробраться сюда? — прошептала она.

— Я же говорил, что не позволю тебе покинуть меня, — со странным блеском в глазах отвечал он.

Ее руки невольно сжались в кулаки с такой силой, что ногти впились в ладони.

— У меня и в мыслях не было попытаться покинуть тебя, Конар, поверь мне. Они явились за мной. Они явились скрытно, они поднялись по лестнице из зала…

— Тс-с-с! Тс-с-с! Я все знаю! Успокойся. Нам надо поскорее выбираться отсюда.

— Ты собираешься драться со всеми эти бандитами наверху, один против всех?

— Я хочу выбраться из лагеря точно так же, как я пробрался сюда, — качая головой, произнес Конар. — А теперь слушай внимательно. Ты должна представить, что я — один из них. Твой беспощадный враг. Возможно, это не составит для тебя большого труда.

Она невольно вздрогнула и потупилась.

— Конар…

— Прошу прощения, сударыня. У нас нет времени на споры. Все должно выглядеть так, будто ты все еще пленница, а я лишь провожу тебя из одного места в другое. Ты все поняла?

Она кивнула. Конар распахнул тяжелую дверь. Коридор был пуст.

Единственный приставленный к ней страж лежал мертвый.

Она напряглась, почувствовав у себя на плече руку Конара.

— Скорее, — приказал он ей.

Следом за ним она бегом пустилась по коридору, запахнув плащ до самого горла. Когда они достигли конца туннеля, где древние грубые камни у них над головами сменились холодным ночным небосводом, их окликнули.

— Кто идет?

Стражник в кожаных сандалиях, коротких штанах и меховой рубахе торопливо опускался с крепостной стены.

— Куда ты тащишь женщину Жоффрея?

— Приятель, я тащу ее прочь отсюда, — издевательски отвечал Конар.

— Постой!

Стражник выхватил из ножен меч.

— Куда ты ее тащишь?

— Домой! — пояснил Конар. Закрыв собой Мелисанду, он достал меч. Дан атаковал. После короткой атаки меч Конара вонзился в живот стражника. — Домой, приятель, — повторил он, высвобождая свой меч. — Она не женщина Жоффрея, она моя жена!

Однако нападавший был уже мертв, и Конар хотел обойти его тело, но Мелисанда не могла тронуться с места — она в ужасе глядела на убитого.

Быстрый переход