Изменить размер шрифта - +
Конечно, она постарается проскочить незамеченной мимо главного зала и улизнуть наверх в свои покои или в покои отца, ныне его комнату. Хорошо, надо продолжить этот разговор в нужном направлении.

— Однако, милорд, — сказал Рагвальд, — я так понял, что вы возвращаетесь в Ирландию, укрепив наши позиции здесь. Я бы хотел присматривать за ней, обычно! именно я этим и занимался…

— Мелисанда отправится в Ирландию немедленно! Там ею займутся. У меня есть прекрасное место для нее.

Он заметил краем глаза, что она застыла на лестничной площадке, прислушиваясь к разговору.

— А что это за место?

— Одна из моих теток — монахиня. Мелисанда побудет с ней, пока мы не вернемся.

Мелисанда громко вскрикнула и, уже не скрываясь, вбежала в зал. Ей хватило ума держаться на безопасном расстоянии от викинга, но сдержать свой язычок она не смогла.

— Вы собираетесь сослать меня в монастырь?

— Да, я считаю, так будет лучше. Мы все здесь согласились на том, что подтверждать брак сейчас рано. В то же время я не рискую оставлять вас одну.

— Я останусь здесь! — упрямо сказала она.

— Увы! Разве вы не слышали? Место, куда вы отправитесь, находится в Ирландии.

Мелисанда не могла успокоиться от возмущения.

— Монастырь! — воскликнула она, затем устремилась к Рагвальду. — Ты обещал мне, что, если я выйду замуж, я годами потом не буду общаться с викингом!

А теперь я должна ехать на его родину! Ты это имел в виду? Что я буду в монастыре?

Рагвальд виновато взглянул на Конара.

— Милорд, если бы вы передумали…

— Он не передумает, — мрачно сказала Мелисанда. — Но я все равно туда не поеду! — И с этими словами она вылетела из зала.

Конар угрюмо смотрел на стол прямо перед собой. «Проклятая чертовка!» Он глубоко вздохнул и поднялся.

Он не может проиграть сражение с собственной женой, тем более девчонкой!

Красивой девчонкой с фиолетовыми глазами и с улыбкой, которая предназначена только очень юным представителям мужского пола.

— Она отправится завтра. Рагвальд, ты останешься здесь.

— Но…

— Милый друг, у тебя слишком мягкое сердце. Я уверяю вас всех: моя тетушка — добрейшее и мудрейшее создание, и на нее можно вполне положиться.

Он повернулся и решительно вышел. Всем было ясно, что он идет сообщать о своем решении Мелисанде.

Поднявшись на жилой этаж, он обнаружил, что она действительно забралась в спальню отца и заперлась там на задвижку.

Он простоял перед дверью, потом смачно выругался и попытался ее вышибить.

Дверь немного поддалась, но устояла.

Не было никаких сомнений в том, что все это отлично слышно в главном зале.

Ладно, ничего не поделаешь. Он начал плечом вышибать дверь. Дерево затрещало, внутри вскрикнула Мелисанда.

Еще одно усилие, и он ввалился в комнату. Мелисанда стояла за кроватью, одетая в дорожный плащ. В руках у нее была зажата большая кожаная сумка. Было ясно, что она намеревалась бежать.

Конар покачал головой. Это не девчонка, а просто Божье наказание.

— И куда же вы собрались?

— Прочь! Куда-нибудь! Пока вы не уберетесь отсюда. Тогда я смогу вернуться. Я здесь графиня.

— Вы завтра же отправляетесь в Ирландию.

— Я не…

— Вы поедете.

Он захлопнул выбитую дверь, сел, прислонившись к ней спиной, и удобно заложил руки за голову.

— Что вы делаете?

— Сторожу вас, графиня. До завтрашнего утра. На рассвете я провожу вас или отнесу вас, по желанию, на корабль, отправляющийся к берегам Ирландии.

Быстрый переход