Без вас как главной наследницы ничего не может быть решено.
— Но я ничего не знаю об этом бизнесе, заупрямилась она, желая, чтобы отец все же вмешался и поддержал ее.
— Ваш отец заявил, что вы весьма одаренный ребенок.
Дороги беспокойно заерзала на стуле и решительно бросила:
— Нет!
— Послушай меня, Дори! — Голос отца прозвучал как удар хлыста, испугав ее. Она уставилась на него с открытым ртом. — Отправляйся в Англию и посмотри, в чем там дело. В любом случае тебе необходимо быть там, чтобы вступить в права наследования.
— Но я не хочу никуда ехать!
— Если тебе это окажется не по плечу, ты всегда сможешь вернуться, — продолжил отец мягким голосом, — но не отказывайся от нового опыта только потому, что боишься. Мы с мамой всегда учили тебя относиться к неизвестному как к испытанию, а не как к угрозе.
— Кроме того, — коварно вставил англичанин, — подумайте об инвестициях в научную работу своего отца. Ваш отец сообщил мне, что разрабатывает лекарство для лечения некоторых тропических болезней, в которое будут входить специальные компоненты — вытяжки из сока тропических деревьев и растений, с древних времен известные своими целебными свойствами. Финансирование исследований перестанет быть проблемой, когда вы станете у кормила крупной фармацевтической компании. В таком случае вы сможете помочь этим людям гораздо больше, нежели оставаясь здесь. Отправляйтесь в Англию, мисс Маккрейн, хотя бы ради своего отца, если нет других причин.
Это и стало тем пряником в дополнение к кнуту, с помощью которых управляют упрямыми, но глупыми и неискушенными в жизни молодыми ослицами некоторые поднаторевшие в житейских битвах, прожженные юристы.
— В большой мир она на этот раз добралась весьма быстро и комфортно, спецрейсом вертолета, заказанным и оплаченным мистером Мэлоуном. Не пришлось, как когда-то в прошлом, добираться на перекладных с неподъемным рюкзаком за плечами и тяжелым мачете в руках. Он же помог и быстро решить проблемы с получением визы в английском консульстве. Успела она и пробежаться по магазинам Гватемалы, чтобы купить кое-какую дорожную одежду под британский климат.
Правда, за все это пришлось расплачиваться прослушиванием долгой и нудной лекции в самолете по проблемам управления компанией, в том числе в связи с намеченной на следующий день после прилета в Лондон встречей с директорами МФИ.
— На кону их будущее. Естественно, что они хотят встретиться с человеком, который теперь отвечает за это будущее. И есть еще один человек, о котором я должен упомянуть.
— Что еще за человек?
— Я уверен, что вы с ним справитесь. Его зовут Роберт Касл. Он… как бы описать его? Его имя широко известно в мире большого бизнеса. Настоящая легенда. Этому дельцу удалось при — , обрести большое число компаний за рекордно короткий срок. Это совершенно необыкновенный и безжалостный бизнесмен. Он известен тем, что если что-то захочет, то идет напролом, добиваясь исполнения своего желания:
— Я встречалась с людьми такого типа, — задумчиво произнесла Дороти. — Они живут в джунглях, и их называют кугуарами согласно старинной традиции майя, которые в прошлом так звали отборных воинов. Эти воины одевались в плащи из шкур убитых ими лично кугуаров или ягуаров и носили высокие шлемы, выполненные в виде человеческих черепов. Они и тогда убивали и сейчас убивают без всякой жалости.
Мистер Мэлоун кивнул и задумчиво сказал:
— Это более подходящее описание, чем вы даже можете предположить. Некоторое время назад Роберт Касл пожелал обзавестись компанией вашего дяди, и он уже почти достиг своей цели. Были подготовлены все юридические документы по сделке, осталось только подписать, но этому помешала смерть вашего родственника. |