Изменить размер шрифта - +
После того, как мы узнаем, что именно в этой книге хочет заполучить Марлоу, мы будем лучше знать нашего противника и сможем придумать, как избавиться от него. – Дерек сжал губы и многозначительно посмотрел на Диану. – Навсегда.

На следующее утро Диана стояла посреди спальни Джайлза, пытаясь унять непроизвольную дрожь, и укоряла себя. «Дурочка, ведь это всего лишь его комната, – говорила она себе. – Она не обладает никакой магической силой». «Но ведь это комната Джайлза, – говорил ей другой внутренний голос. – Его спальня! Здесь он спал, одевался, жил». Диана плотно закрыла глаза в попытке прогнать голоса и обрести душевное равновесие. Она так сильно погрузилась в себя, что не заметила, как вошел Дерек.

– Диана?

Диана прикрыла рот рукой, чтобы не крикнуть. Повернувшись, она в ужасе посмотрела на дверь. Там стоял Дерек. Его красивое лицо выражало изумление и озабоченность.

– Извини, Диана, я не хотел напугать тебя. Как ты себя чувствуешь?

Диана посмотрела на Дерека и не совсем уверенно сказала:

– Все в порядке, Дерек. Ты вошел так неожиданно. – Она слабо улыбнулась, как бы подтверждая свои слова. – Я думала, что ты все еще в своем кабинете с детективом. Ты уже закончил разговор?

– Да, – Дерек прошел через комнату и остановился рядом с ней. Он взял ее за дрожащие руки.

– Ты замерзла, Диана?! У тебя руки как лед. Диана закусила губу в решимости преодолеть страх.

– Мне немножко не по себе, – призналась Диана, осматривая глазами комнату, – Я знаю, что это глупо, но комната наводит на меня воспоминания о Джайлзе. У меня такое неприятное чувство.

Дерек огляделся.

– Да, у меня такое же чувство, – сказал он. – Именно по этой причине я решил не занимать эту спальню.

Диана почувствовала, как спадает напряжение от признания Дерека. Если муж реагирует так же, как и Диана, то во всяком случае она была в здравом рассудке. Это ее успокаивало.

– Я уже осмотрела одни покои на этом этаже и решила, что пора посмотреть здесь, – сказала Диана. – Я думаю, разумно предположить, что Джайлз мог спрятать книгу где-нибудь в покоях.

Дерек хмыкнул.

– Ты забываешь, Диана, мой кузен был неразумным человеком. Кроме того, я уже обыскивал комнату еще в тот день, когда ты впервые приехала сюда. Я хотел найти документ, подтверждающий твой брак с Джайлзом, но ничего не нашел.

Диана вздохнула, разочарованная бесполезностью поисков, но, с другой стороны, была рада возможности уйти из спальни.

– Тогда не имеет смысла здесь искать второй раз.

Они вернулись в свою спальню. Дерек был рад видеть, что у Дианы лицо было уже не таким бледным. Он улыбнулся, вспомнив, как его жена оправдывалась за то, что в порыве подарила Генриетте дом. Диана была права. Им никогда не жить в этом доме без воспоминаний о бывшем хозяине.

– Дерек, о чем ты разговаривал с сыщиком этим утром? – спросила Диана.

Дерек сбросил с плеч зеленый жакет и ослабил галстук, после чего сел в большое мягкое кресло рядом с зажженым камином. Бросив на жену плотоядный взгляд, он ударил ладонями по коленям, приглашая Диану сесть.

– Подойди, посиди со мной, радость моя, – я все тебе расскажу.

Диана улыбнулась. Она уселась на колени к мужу, а он передал ей содержание разговора с полицейским Чарльзом Рэмси, нанятым расследовать убийство Джайлза.

– У Рэмси расследование идет без особого успеха, – сообщил Дерек. – Ему удалось выйти на человека по имени Джон Уикерз, которого видели на месте убийства, но о самом убийстве он ничего существенного сказать не смог.

Быстрый переход