Да что с тобой? Все в порядке.
— Рана только выглядит такой страшной, — вмешалась Мэри Макгайр, встревоженная бледностью Алекс. — Скотт, по–моему, она сейчас упадет в обморок!
— Не упаду!
Но в глазах у нее все поплыло.
Вдруг оказалось, что она сидит на бортике каменного фонтана, а рука Скотта поддерживает ее голову. Алекс хотела заговорить — и не могла. Прошло несколько минут, прежде чем она полностью овладела собой.
— Она совсем не спала, — сказала Винни. — Прикорнула на диване.
— Хорошо бы ей выпить крепкого сладкого чаю, — посоветовала Мэри. — А я осмотрю молодого человека. Скотт дал ему обезболивающее, но ему понадобится еще.
И Мэри отошла от них.
— Тебе лучше, Алекс? — Сверкающими глазами Скотт вглядывался в лицо Алекс.
— Да, спасибо. — Она тряхнула головой, чтобы рассеялся туман.
— С каких это пор ты падаешь в обморок при виде крови? — поинтересовался Скотт с невероятной нежностью в голосе.
— С сегодняшнего дня. Вообще–то я не упала в обморок.
— Ты была чертовски близка к этому. А что случилось с Валери? Она помчалась в дом, как ракета.
— Полагаю, она наводит красоту — ради тебя, — сухо ответила Алекс.
Скотт помолчал.
— Наверное, нужно как–то решать эту ситуацию. Так больше не может продолжаться.
Еще до полудня прилетел вертолет медицинской службы и забрал Питера в больницу, в Лонгрич. Перелом оказался не очень сложным, но на ногу нужно было наложить гипс; кроме того, Питер, видимо, получил сотрясение мозга.
Питер рассказал им длинную, путаную историю про голоса, которые слышались ему на Горе Дьявола, про призрачные фигуры и леденящие душу звуки. Он утверждал, что не собирался ехать к заколдованному холму, но какая–то неведомая сила тянула его к этому потухшему вулкану — реликту давно прошедших геологических эпох. В отличие от всех прочих здешних гор, скал и утесов, постоянно меняющих цвет, Гора Дьявола от восхода до заката оставалась одинаковой — серовато–черной, Питер стал подниматься вверх по восточному склону и вдруг без всяких видимых причин оступился и скатился с обрыва в глубокое ущелье, где не было никакой растительности, кроме каких–то мерзких образований, напоминающих грибы.
— Боже, как я испугался! — сказал он с бледной улыбкой. — А ведь ты меня предупреждали, Алекс.
— Ничего, Питер, — утешил его Скотт. — Зато какая будет байка для застольных разговоров!
На его слова засмеялась одна Валери:
— Вроде охотничьих историй!
Скотт посмотрел на нее со странным выражением.
— Если бы ты была с нами вчера, Вэл, ты бы так не говорила. Слово даю, там что–то есть!
Валери изумленно уставилась на него:
— Ты шутишь!
— Я ничего не утверждаю, Вэл, но, на мой взгляд, мы еще легко отделались. Да если бы не Эйб, я не нашел бы Питера. Эйб как будто знал, куда идти. Эйб — необыкновенная личность.
— Ты тоже! — ревниво воскликнула Валери.
Скотт покачал головой.
— Я живу здесь всю жизнь, мои предки основали это поместье, но я никогда не буду знать всего, что знает Эйб. Он — часть этой древней земли. Ему открыты ее тайны. Пока мы были на холме, он ни на минуту не прекращал своего пения — отгонял злых духов.
— Так вот почему вы не захотели взять меня с собой, — тихо сказала Алекс.
Скотт кивнул.
— Точно. К сожалению, после того, что случилось, Питер не может здесь оставаться. Когда он немного подлечится, я отправлю его на самолете домой, к его подружке.
— Если она у него еще есть, — захохотала Валери. — Я думаю, Алекс, на первом же своем выступлении ты увидишь его в зрительном зале, в первом ряду!
Алекс оставила эти слова без внимания. |