Изменить размер шрифта - +

Поговорили о погоде и местных новостях. Обсудили плоский и идеально ровный задний двор дома Генри. У Эбби так и чесались руки поскорее им заняться. Как только они поженятся, она сразу наведет там порядок. Повздыхали над словами дантиста, который пытался, не гарантируя успеха, спасти левый верхний резец Генри.

Генри заказал телячью печень, а Эбби фрикасе из цыпленка в тесте. Такой уж это был клуб.

В этот вечер Генри снова поцеловал ее у порога. Эбби пригласила его зайти на чашечку кофе, но он отказался: у него еще часа на три работы с бумагами, времени на сон почти не остается.

— Потерпи, любовь моя, — ласково сказал Генри, и в уголках его светло-голубых глаз собрались лучики-морщинки, что неизменно вызывало доверие к его словам. (Весьма немаловажное качество для агента страховой компании.) — Ждать осталось недолго. Скоро мы с тобой всегда будем вместе. — Он поцеловал ее руку с бриллиантовым кольцом, подаренным им три недели назад.

Генри сделал ей предложение ровно через год после смерти Кэтлин. И Эбби восприняла это как должное. Она понимала, как ему одиноко в пустом доме. В огромном старинном особняке только он и экономка, которая приходит каждый день и наводит порядок в доме.

— А сейчас, дорогая, мне пора, — продолжал Генри. — Я обещал позвонить старому другу. Бедолага Пол снова сорвался с якоря. Воистину без руля и без ветрил… Но на редкость порядочный человек. И золотое сердце. Кстати сказать, надо будет попросить его быть шафером у нас на свадьбе. В память о старых добрых временах.

Свадьба, шаферы, свидетели… А ведь все это произойдет очень скоро, вдруг с неудовольствием подумала Эбби.

— Сто лет не видел Пола. А когда-то мы были очень близки. Вернее, Пол и Кэтлин… — Генри вздохнул. — Ну ладно, расскажу как-нибудь в другой раз. А тебе, радость моя, не помешает выспаться. Что-то у тебя усталый вид. Спокойной ночи, дорогая.

Он нежно приложился к ее губам, в животе у Эбби неприятно екнуло, и, буркнув «спокойной ночи», она проскользнула за дверь. Опрометью бросилась в кухню, налила в стакан воды и, насыпав щепотку соды, прополоснула рот.

Ночью Эбби приснился кошмар, и она проснулась от собственного крика.

 

2

 

Эбби вышла на веранду с ведром и тряпкой и принялась мыть пол. Хотя она и затеяла уборку на ночь глядя, ничего удивительного в этом нет: по натуре она чистюля, да и бабушка поработала над ней на славу.

Эбби не знала, что к ней сегодня нагрянет нежданный гость.

Растревоженный воспоминаниями, Пол Флинт вышел в сад покурить. Столько лет загонял прошлое в самый дальний угол — и нате вам! Ну что за бред! Вернуться в родные края и остановиться у старины Хэнка, да еще тогда, когда тот надумал жениться во второй раз.

Известие о смерти Кэтлин повергло Пола в шок. Он и раньше терял друзей — ведь он военный летчик, — но Кэтлин не просто друг, а часть невозвратно ушедшей юности, которую Пол, как и многие, идеализировал. Счастливые дни — невинные и беззаботные… Потом он прошел через ад и стал лет на сто старше, но ни на йоту мудрее.

Часа три они с Генри вспоминали старые времена, потом Пол поднялся к себе, но уснуть так и не смог. Наконец-то он осознал, что Кэтлин больше нет. И внезапно с отрезвляющей ясностью понял, что мечта, которую он лелеял со школьной скамьи, выросла хилой и имела мало общего с суровой реальностью. Кэтлин, вожделенная мечта его юности, была прехорошенькой, но глупой и эгоистичной. И, скорее всего, поженись они тогда, его любовь в считанные месяцы сошла бы на нет.

Пол усмехнулся. Однако у Кэтлин хватило мудрости, вернее женской интуиции, вовремя поменять его на Генри. Похоже, Кэтлин и Генри прекрасно ладили. Хотя, судя по тому, что он услышал от друга, будущая миссис Фэрфакс подходит Генри еще больше.

Быстрый переход