Изменить размер шрифта - +
Тот в отличие от него на тело не смотрел. Смотрел прямо на него, Хукера.

— Чана... — пробормотал он, глазам своим не веря.

— Он едва тебя не убил, — сказала она.

— Ты, конечно, ждала до последней доли секунды, но все равно спасибо. Вопрос задать можно?

— Нет. И на сей раз я целилась именно в него. Не в тебя.

— Спасибо.

— Не стоит благодарности.

Чана подошла к убитому, повернула носком ботинка его голову. Зияющая рана делала лицо почти неузнаваемым.

— Энтони Пелл, — сказала она, — больше не будет тебя ненавидеть.

 

Чана тут же сообразила, чем это может ей грозить, и помрачнела. Потом кивнула и чертыхнулась.

— Однако тебе на этот раз крупно повезло, детка, — заметил Мако.

— Это в каком же смысле? Этот тип — весьма известная фигура в кинобизнесе.

— Во-первых, у тебя есть надежный свидетель, — сказал Мако. — То есть я. — Он наклонился и вынул револьвер из холодеющих пальцев Пелла. — Во-вторых, этот негодяй пользовался нелегальным оружием.

— Что?

— Позже я посвящу тебя во все детали. И, наконец, третье... Ты несла боевое дежурство, находилась на посту и на службе Дяди Сэма, а потому такое досадное происшествие в расчет приниматься не будет.

— Черт побери, ты по-прежнему не слишком щепетилен в средствах!

— Я реалист, детка. Так, теперь давай вернемся на «Лотусленд». Нужно поработать с камерой. А потом проявить пленку. Вперед, дорогая.

Тут двери бара распахнулись, и на крыльцо высыпала целая группа гуляк. Они прекрасно понимали, что слышали выстрел. Но любопытство пересилило страх.

— Кто это там? — услышал Хукер голос Элли.

— Это я, дружище, — ответил Мако.

— Вроде кто-то стрелял?

— Слух тебя не подвел.

— И кто схлопотал пулю, а, Мако?

— Один очень плохой парень. Хочешь посмотреть?

 

Ли Кольберт написал официальный отчет, затем тело затолкали в пластиковый мешок и отнесли на «Теллиг», на этом судне его следовало доставить для вскрытия и официального расследования.

Чарли Бергер ткнул Мако кулаком в бок и спросил:

— За всем этим кроется нечто большее, чем видно невооруженным глазом, верно?

— Гораздо большее, — ответил Мако.

— О чем мы, скорее всего, никогда не услышим и не узнаем, так?

— Может, вы и узнаете кое-что, Чарли, но остальным это не светит.

— А вы... хотя бы не намекнете, что именно произошло? Вроде бы все мы в этом замешаны.

— Тут не обошлось без иностранного вмешательства. Ну и целого букета самых тяжких преступлений на территории Америки. Убийства, коррупция и прочее, в том же духе.

— В том же духе, — удрученно качая головой, повторил Чарли. — Ладно, забыли. Считайте, что я у вас ничего не спрашивал.

Тут к Хукеру подскочил Элли, схватил его за руку и сказал:

— А ну-ка, включи свою рацию, дружище!

Мако сразу понял, что-то неладно.

— Нападение на рыбацкие лодки? — спросил он.

— Нет, но они что-то там разглядели. Ну... его. Только что вышли в эфир и орут, как полоумные.

— Ты сам слышал?

— Не всё. Приемник в баре очень плохо берет. «Лотусленд» находился ближе всего, и Джуди сказала:

— Можем использовать судовое радио, Мако. У нас очень мощный приемник, поймаем их без проблем.

Быстрый переход