Изменить размер шрифта - +
Но я был там месяца два назад и их не видел.

Хукер вытянул длинные ноги, вдавил пятки в песок, отчего там образовались две ямки. Осталось еще семь мин. Сюда их прибило приливом, а до этого они находились под водой, причем довольно долго. Скорее всего, с сороковых годов, со времен войны. Никто не знал и не помнил, чтоб в этих краях когда-либо устанавливали минные поля. Но мины были и, по всей вероятности, попали сюда из одного источника.

— Скажи, Билли, а ваши люди рассказывают какие-нибудь истории о старых днях?

— Рассказывают, мистер Хукер, сэр.

— И что говорят об этих минах?

Билли призадумался. Потом ответил:

— Очень давно это было, да. Две рыбацкие лодки с Ары поймали в сети одну такую штуковину. Рыбаки с одной хотели ее вытащить. А те, что были в другой, говорили, мол, не надо ее вообще трогать. Ну а потом первая лодка подошла совсем близко и, видно, задела эту штуковину бортом. И бах! Взрыв, и нет тебе больше лодки!

— А сколько тебе тогда было, Билли?

— Восемь, а может, десять. — Он умолк, скроил гримасу и добавил: — И еще там потонул корабль. Кругом плавали спасательные жилеты. И банки с едой.

— Чей это был корабль?

— Помню... на мундирах был вроде бы американский флаг. Маленький такой, вот здесь, на воротничках.

— Ну а спасти судно пытались?

— Ни ныряльщиков, ни кранов. И потом там глубоко, — он взглянул на Хукера, на лбу залегла озабоченная морщинка. — О чем думаете, сэр?

— Если эти мины действительно попали сюда с американского корабля, поднимется такой шум, что не дай бог. И добра это не принесет.

— Но та, что они взорвали, сэр, была совсем слабенькая. Проделала маленькую дырку в песке и все.

Хукер кивнул и призадумался.

— Если большая толстая свеженькая мина взорвется под каким-нибудь важным иностранным судном, разницы никто не заметит. Прекрасная террористическая операция. И во всем обвинят Соединенные Штаты Америки.

— Но кто станет делать такое, сэр?

— Из всех, кого ты знаешь, никто. Но тут есть о чем поразмыслить.

— Я знаю, что делается на острове Корин, мистер Хукер, сэр. Многие из наших зарабатывают там куда как больше денег, чем можно заработать рыбалкой.

Хукер удивленно покачал головой.

— И давно тебе об этом известно, Билли?

— Месяцев шесть назад один корабль зашел к нам за водой. И они спрашивали, сколько людей согласны туда переехать.

— И что же?..

— Ну, старики, конечно, и с места не сдвинулись. А молодые, они хотят деньги, хотят видеть новые вещи. Им нравится жить по-новому. — Билли заметил, с каким выражением взглянул на него Хукер, и грустно улыбнулся. — Наши люди, они не слишком-то любят говорить.

— Особенно с чужаками, вроде меня, да?

— Да.

— Почему?

— Если скажу, вы не рассердитесь?

— Нет, конечно.

— Потому, что для чужаков мы вроде бы и не люди вовсе. Мы только живем здесь. И язык у нас, будто у детей. Но в нем есть слова для всех вещей, которые у вас имеются, чтоб вы знали.

Хукер с трудом сдержал смех.

— Нет, ты положительно удивляешь меня, Билли. Твои проницательность и интуиция, они просто феноменальны. Хочешь, скажу тебе кое-что?

— Конечно, сэр.

— Не обидишься?

— Нет, никогда.

— Ладно, приятель. — Хукер улыбнулся во весь рот. — Ты ведь и о нас думаешь в точности так же, верно?

— Откуда вы знаете, сэр?

— Черт, просто догадался.

Быстрый переход