Изменить размер шрифта - +

Сказав это, она поспешила запереть дверь и опустить стальные ставни на окна.

— Осторожность не бывает излишней, — бормотала она. — Они знают, что ты завладела эликсиром и что ты не из наших. Это дает им право ограбить и убить тебя. У нас это магическое зелье считается настоящим сокровищем.

Зигрид неловко уселась. Из-за длительного пребывания вниз головой она чувствовала себя неважно — в ушах шумело, зрение туманилось.

Блуждая взглядом по убранству домика, она заметила, что кухня в нем устроена очень необычно. Например, плита располагалась вверх ногами (то есть в нормальном положении, весь дом был перевернут!).

— Разумеется, — хмыкнула Данка Эльзеббия, — можно сколько угодно ходить на голове, но огонь-то все равно горит в нормальном направлении. — То же самое с кранами: что ни делай, а вода всегда течет сверху вниз. Пришлось мудрить, изобретать всякие хитрые устройства. Слишком много сложностей ради не такой уж большой выгоды, если хочешь знать мое мнение. Куда проще было бы спуститься обратно на землю и жить в мире с крестьянами… Но нет, вампиры считают себя важными господами, им не пристало топтать землю, как простым смертным.

За разговором она не переставала рыться в кухонных шкафчиках, доставая один за другим пакеты с лекарственными порошками.

— Ты должна перестать принимать эликсир, — твердо сказала она, подойдя к Зигрид. — Если не имеешь привычки к нему с самого детства, он сведет тебя с ума.

Она повозилась некоторое время у плиты, помешивая в котелке настой со странным терпким запахом.

— Ну-ка, выпей, — приказала она наконец, перелив жидкость в кубок.

Питье вниз головой тоже оказалось для Зигрид совершенно новым переживанием! Ей пришлось поднести чашу к губам перевернутой, поскольку она сама находилась при этом вверх ногами…

Колдунья усмехнулась.

— Ко всему привыкаешь, — сказала она. — Но не советую тебе задерживаться у нас. Самое лучшее для тебя — это покинуть город с наступлением утра.

— Но я хочу научиться летать! — заупрямилась Зигрид.

— Замолчи, глупая! — рассердилась старуха. — Ты что, не понимаешь, что я пытаюсь спасти тебе жизнь? Они же убьют тебя… Ты здесь чужая, ты враг.

Зигрид неуверенно поднесла руку ко лбу. Настой, который приготовила ей Данка Эльзеббия, уже начинал действовать, и в голове у нее прояснилось. Она внезапно осознала, что последнее время вела себя так, будто лишилась рассудка.

«Как будто это была не я», — сказала она себе.

Она уже открыла рот, чтобы поблагодарить колдунью, как вдруг дверь содрогнулась от свирепых ударов.

— Эй! — раздался мужской голос. — Мы знаем, что она здесь… Та чужестранка… Ты должна выдать ее нам. У нее при себе флакон с эликсиром, на который она не имеет права. Это зелье принадлежит нам. Она должна вернуть его. Эй! Ты слышишь, старуха?

Данка Эльзеббия промолчала и приложила палец к губам, подавая знак Зигрид последовать ее примеру.

Толпа за дверью вышла из терпения и снова что было сил заколотила кулаками в окна и дверь. Если бы ставни не были сделаны из прочной стали, им бы уже не поздоровилось.

— Ты пожалеешь об этом, Данка! — послышался злобный голос. — Ты напрасно встала на сторону чужачки, воровки. Мы скоро вернемся с инструментами, чтобы сорвать твои ставни, и мы войдем. Лучше отдай нам ее сейчас же. Она должна умереть. Как только она окажется у нас в руках, ее ждет чудесный полет с большой высоты!

Возня и гомон за дверью продолжались еще добрых четверть часа, потом осаждающая дом толпа схлынула.

— Какой ужас, — пробормотала девушка.

Быстрый переход