Бородатых, пузатых дядек кое-как построили и полковник Меррит хмуро приказал мне показать колдунам, что такое многорукий железный бой. Ну, я и поднял в воздух восемнадцать тяжелых полутораручников, а двумя вооружился сам и искромсал ими в клочья чёртову прорву манекенов-мишеней, поставленных на стрелковом поле. Так я получил прозвище Лем Двадцать Рук и звание лейтенанта императорской гвардии, вот только отцы-командиры почему-то не подумали, что вслед за мой и мой отряд тоже станет гвардейским. Авенарийским колдунам, чудом спасшимся после внезапного нападения магов-ортдоксов, люто ненавидящих деревенское колдовство и всех тех, кто им владеет, было плевать на мои фокусы с железками, на меня самого и даже на императора, армия которого не смогла сохранить жизнь их жен и детей. Они желали только одного, убивать всех магов-ортодоксов подряд. Желательно самым мучительным образом. Поэтому им было всё равно, кто поведёт их в тот жестокий бой, в котором они мечтали погибнуть с честью.
Это я понял сразу же, как только взглянул в их глаза, налитые кровью. Въехав в это я призадумался, так как помирать мне совершенно не хотелось. Быстро уяснили это и отцы командиры, а потому мне было предложено сложить с себя командование, но я отказался и лишь попросил, чтобы мой отряд поставили где-нибудь в оборону, но в таком месте, где моим бойцам будет некогда думать о смерти. Нас быстро переодели в гвардейские изумрудные мундиры, вооружили, экипировали и ещё засветло перебросили через магический портал прохода на Кадмию, оборонять Листант, столицу этого мира. Так мой отряд оказался в самом центре обороны. Листант был расположен в центре семидесятикилометрового кратера с высокими и крутыми склонами, который размашистым зигзагом пересекала река Листана, сбегавшая вниз с высоченных гор и после кратера разливавшаяся по широкой равнине, превращая её в болото. В горах на севере и в предгорьях на востоке и западе действовали малочисленные отряды мятежников.
Зато на юге, на невысоком плато за болотистой равниной, стояло не менее семи дивизий и три из них были огненными. Листант обороняла всего одна огненная дивизия, да, и та, остро испытывая нехватку огневых боевых магов, была таковой лишь наполовину, если не меньше. Штурмовать кратер со стороны его высоких, до трёх километров, крутых и совершенно безлесных, гладких стен, было для мятежников безумием, забираться в заснеженные горы тоже, вот они и лезли в промоину почти трёхкилометровой ширины. Прямо в ней река разделялась небольшим островом на два рукава, а над островом располагался Т-образный, изрядно разбитый огнём магической артиллерии, мост, на котором сходились две дороги, ведущие в Листант. Вот этот остров, размером три на полтора километра, перед которым лежало труднопроходимое, глубокое болото с множеством островков, и стремились захватить мятежники, чтобы потом ворваться в Круглую долину и учинить там резню.
Пока имперские интенданты экипировали мой отряд, я получил от полковника Меррита подробную вводную и узнал, что тремя часами ранее, отбив семь атак мятежников, защитники острова понесли большие, невосполнимые потери и нам предстояло их компенсировать. Внимательно рассмотрев свежую магическую карту, я сразу же принял решение, но заявлять о нём вслух не стал. Как только нам открыли портал прохода прямиком на остров, я шагнул в него последним и окунулся в кромешную мглу тёмной, южной ночи. Ко мне немедленно подошел измученный майор с почерневшим от усталости лицом, одетый в опалённый вражеским магическим огнём мундир и с тревогой в голосе спросил:
— Лейтенант, а что, ничего более приличного в империи не нашлось? Парень, пойми меня правильно, я уважаю преклонные годы и длинные бороды, но тут война, а не торжественное собрание в ратуше.
Приосанившись, я зычно гаркнул моим бородачам:
— Эй, вы, пузатые крокодилы, да, вас тут ни во что не ставят и меня тоже! Ну, кто отважится отправится со мной на ночную вылазку? Если среди вас есть отчаянные храбрецы, идите за мной!
Так, едва попав на остров Тур, даже не сняв с плеч тяжелого, здоровенного армейского магического ранца с офицерским барахлом, я его покинул, но пошел не назад, в Круглую долину, а вперёд, на сближение с врагом. |