Изменить размер шрифта - +
 – Убирайся. Женщина посмотрела на Зерио.

– Кто это?

Быстро подскочив к кровати, Лет схватил женщину за волосы и вытащил ее из постели. С отчаянным криком она упала на пол – совершенно голая, судорожно сжимая края простыни. Лет схватил ее за руку и заставил встать, а потом грубо пихнул к двери.

Зерио вскочил с кровати. – Не имеете права!

Капитан угрожающе двинулся к Лету, но там уже оказался Шинн, преградивший ему путь. У дорийца в руке был кинжал, а на лице – улыбка.

– Так что ты сказал? – переспросил Лет. Зерио возмущенно надулся, но промолчал. Голая проститутка продолжала стоять в дверях, обхватив себя руками.

– Я тебе велел убираться! – рявкнул Лет. – Второй раз повторять я не стану.

– Делай, как он сказал, милочка, – посоветовал Зерио.

– Но моя одежда!

– Боже правый! – вздохнул Лет. Найдя взглядом ее грязную одежду, валявшуюся на полу, он носком сапога отбросил ее к дверям. – Бери!

Женщина подхватила свои вещи, бросила на Зерио презрительный взгляд и вышла. Шинн проводил ее смешком, оценив ее пышный зад.

– Ну, капитан, – приказал Лет, – почему бы тебе не объяснить мне, что у тебя за чертово срочное дело?

– Так вот из-за чего эта злоба? – Зерио засмеялся. – Я попросил вас сюда приехать, но не говорил, что дело срочное!

– Твой посланец говорил по-другому! – взревел Лет. – Он сказал, что я срочно здесь нужен!

– Извините, – неискренне отозвался Зерио.

– Мне не нужны твои извинения, дурень! Я хочу знать, зачем ты меня вызвал. – Лет резко повернулся к голому капитану. – И оденься, понял? Мне не нравится смотреть на голое пугало!

Зерио поднял с пола брюки. Надевая их, он сказал:

– Дело не срочное, но важное. У меня есть новость, правитель.

– Надо надеяться, Зерио. Ну, и что это за новость? Капитан улыбнулся.

– Вчера вечером ко мне кое-кто приходил…

– Господи, уволь меня от твоих скабрезных историй.

– Не девица, – уточнил Зерио. – Кое-кто другой. Один мой приятель.

– Что за приятель?

– Человек по имени Тарин, из Горкнея. Я когда-то с ним плавал. У него есть корабль.

– Пират! – презрительно фыркнул Лет.

– Капитан капера, – уточнил Зерио. – И, как я уже сказал, мой приятель. Он услышал, что герцог Валлах собирает корабли в Арамуре. Он приплыл в поисках работы и привез новости.

– Откуда он узнал о планах Валлаха? – осведомился Лет. – Они должны были оставаться тайной!

– Моряки говорят друг с другом, правитель. И потом – вы не слышали главного.

– Тогда переходи к главному!

Зерно возился с пуговицами на рубашке.

– Моряки не только говорят друг с другом, но еще и много слышат. И мой друг Тарин услышал нечто очень примечательное. Никабар мертв.

Лет заморгал:

– Что?!

– Адмирал Никабар погиб, – повторил Зерно.

– Не может того быть! – воскликнул Лет. – Невероятно! Как?…

– Во время нападения на Лисс. Он попал в ловушку. «Бесстрашный» погиб, и с ним Никабар.

– Откуда твой приятель мог это услышать? – требовательно спросил Лет. – Какие у него доказательства?

Сев на кровать, чтобы натянуть сапоги, Зерио объяснил, что Тарин занимался каперством в южных водах и что в тех краях все уже слышали новость о гибели Никабара.

Быстрый переход