– Убирайся. Женщина посмотрела на Зерио.
– Кто это?
Быстро подскочив к кровати, Лет схватил женщину за волосы и вытащил ее из постели. С отчаянным криком она упала на пол – совершенно голая, судорожно сжимая края простыни. Лет схватил ее за руку и заставил встать, а потом грубо пихнул к двери.
Зерио вскочил с кровати. – Не имеете права!
Капитан угрожающе двинулся к Лету, но там уже оказался Шинн, преградивший ему путь. У дорийца в руке был кинжал, а на лице – улыбка.
– Так что ты сказал? – переспросил Лет. Зерио возмущенно надулся, но промолчал. Голая проститутка продолжала стоять в дверях, обхватив себя руками.
– Я тебе велел убираться! – рявкнул Лет. – Второй раз повторять я не стану.
– Делай, как он сказал, милочка, – посоветовал Зерио.
– Но моя одежда!
– Боже правый! – вздохнул Лет. Найдя взглядом ее грязную одежду, валявшуюся на полу, он носком сапога отбросил ее к дверям. – Бери!
Женщина подхватила свои вещи, бросила на Зерио презрительный взгляд и вышла. Шинн проводил ее смешком, оценив ее пышный зад.
– Ну, капитан, – приказал Лет, – почему бы тебе не объяснить мне, что у тебя за чертово срочное дело?
– Так вот из-за чего эта злоба? – Зерио засмеялся. – Я попросил вас сюда приехать, но не говорил, что дело срочное!
– Твой посланец говорил по-другому! – взревел Лет. – Он сказал, что я срочно здесь нужен!
– Извините, – неискренне отозвался Зерио.
– Мне не нужны твои извинения, дурень! Я хочу знать, зачем ты меня вызвал. – Лет резко повернулся к голому капитану. – И оденься, понял? Мне не нравится смотреть на голое пугало!
Зерио поднял с пола брюки. Надевая их, он сказал:
– Дело не срочное, но важное. У меня есть новость, правитель.
– Надо надеяться, Зерио. Ну, и что это за новость? Капитан улыбнулся.
– Вчера вечером ко мне кое-кто приходил…
– Господи, уволь меня от твоих скабрезных историй.
– Не девица, – уточнил Зерио. – Кое-кто другой. Один мой приятель.
– Что за приятель?
– Человек по имени Тарин, из Горкнея. Я когда-то с ним плавал. У него есть корабль.
– Пират! – презрительно фыркнул Лет.
– Капитан капера, – уточнил Зерио. – И, как я уже сказал, мой приятель. Он услышал, что герцог Валлах собирает корабли в Арамуре. Он приплыл в поисках работы и привез новости.
– Откуда он узнал о планах Валлаха? – осведомился Лет. – Они должны были оставаться тайной!
– Моряки говорят друг с другом, правитель. И потом – вы не слышали главного.
– Тогда переходи к главному!
Зерно возился с пуговицами на рубашке.
– Моряки не только говорят друг с другом, но еще и много слышат. И мой друг Тарин услышал нечто очень примечательное. Никабар мертв.
Лет заморгал:
– Что?!
– Адмирал Никабар погиб, – повторил Зерно.
– Не может того быть! – воскликнул Лет. – Невероятно! Как?…
– Во время нападения на Лисс. Он попал в ловушку. «Бесстрашный» погиб, и с ним Никабар.
– Откуда твой приятель мог это услышать? – требовательно спросил Лет. – Какие у него доказательства?
Сев на кровать, чтобы натянуть сапоги, Зерио объяснил, что Тарин занимался каперством в южных водах и что в тех краях все уже слышали новость о гибели Никабара. |