— Ривердейл, — говорю я.
— Нет. Далтон, — говорит он.
— Может, Чоут? — предлагаю я.
— Определенно Далтон, — произносит Роберт.
— Могу поспорить, это Вассар, — говорю я с уверенностью.
Роберт теперь работает на Уолл-стрите и, в общем, не жалуется. Мы учились вместе в закрытой школе. Он поступил в Йелъский университет и там встретил Холли. Сегодня, после того как я выиграл у него в сквош в Сипорте, за пивом он рассказал мне, что хочет ее слить, но мне показалось, что это Холли слила его еще в Монте-Карло и потому-то и не вернулась.
Мы частенько ездили вместе в Виллидж, смутно припоминаю я, сидя в «Трейдер-Вике», нюхая цветок на дне стакана.
— Давай кокса нюхнем, — предлагает Роберт.
— Я в порядке. — Я все еще прусь от рома, пытаюсь встретиться взглядом хотя бы с одной из девчонок.
— Я пойду в туалет, — говорит он, поднимаясь. — Закажи мне «Сент-Паули-Герл».
Он уходит. Я выкуриваю очередную сигарету. Четыре девчонки теперь глядят на меня. Я заказываю еще один «Скорпион». Неожиданно их всех пробивает на ржач. Полинезийский бармен подозрительно косится на меня. Я сверкаю золотой карточкой «Американ экспресс». Он делает коктейль.
Усаживаюсь нога на ногу, но девчонка, с которой я встречался глазами, не подходит. Подходит одна из ее подруг.
— Привет, — говорит она и хихикает. — Как тебя зовут?
— Блейн, — говорю я. — Привет.
— Что нового, Блейн? — спрашивает она.
— Ничего особенного, — говорит Блейн.
— Великолепно, — говорит она.
— Куда ходили? — спрашивает Блейн.
— Никуда. В «Палладиум», — говорит она. — А вы с приятелем?
— Просто болтались.
Бармен ставит новый коктейль на стойку. Я киваю.
— Можно задать тебе дурацкий вопрос? — произносит она.
— Давай. — Могу поспорить, что вопрос действительно дурацкий.
— А твой друг случайно не Майкл Джей Фокс? — спрашивает она.
— Э, нет, — говорю я.
— Вы голубые или типа того? — спрашивает она, собираясь с мыслями.
— Нет, — говорю я. — А ты и твои подружки — лесбиянки?
— Что ты имеешь в виду? — спрашивает она. Блейн думает: забудь об этой девчонке, хотя ты и
не прочь переспать с ней, но она курит ментоловые сигареты и немного пухловатая.
Майкл Джей Фокс возвращается обратно, бросает на девчонку взгляд, говорящий «отъебись», шепчет мне что-то на ухо и протягивает пузырек. Я предлагаю ему решить вопрос с этой девчонкой и шепчу ему в ответ:
— Она считает, что ты Майкл Джей Фокс — И отправляюсь в туалет.
— Так ты смотрела «Назад в будущее»? — спрашивает он.
Я сижу в кабинке и каждый раз, занюхивая дорожку, спускаю воду. Выхожу из кабинки, чувствуя себя немного лучше, на самом деле просто отлично, и подхожу к раковине вымыть руки — убедиться, что нос чистый. Мне слышно, как в одной из кабинок кто-то блюет, пока я тщательно пялюсь на себя в зеркало и стираю остатки порошка из-под носа. Возвращаюсь обратно в бар.
Майкл Джей Фокс уговорил девчонок пойти с нами. Мы ведем их в «Палладиум», где оставляем на танцполе, а сами сливаемся в «Зал Майка Тодда» и там тусим и убиваемся еще круче. По ходу я теряю свои кварцевые часы «Конкорд», отпускаю грубую шутку по поводу грудей Бианки Джаггер ей в лицо и заканчиваю вечер с какой-то шлындрой у отца в «Карлейле». |