Изменить размер шрифта - +
 — Это было опасно, но сейчас ему надо было что-то делать, чтобы окончательно не сойти с ума.

Председателя звали Уоллес Мертон, и его контора находилась в одной из юридических фирм в городе. Майкла заставили несколько минут ждать, что еще более усилило его нервозность. Когда его наконец пригласили войти, он сделал глубокий вдох и попробовал расслабиться.

— Доброе утро, мистер Винсент, чем я могу вам помочь? — спросил Мертон, указывая Майклу на стул. Он явно не привык иметь дело с незнакомцами. Майкл сел и поставил свой портфель на пол.

— Доброе утро, мистер Мертон; я не отниму у вас много времени.

— Хорошо.

— Я работаю продюсером на «Центурион пикчерс», и я заинтересован в приобретении прав на съемки фильма в связи с собственностью, которая, как я понимаю, завещана колледжу.

— Я не имею ни малейшего представления, о чем вы говорите.

— Наследство Милдред Парсонс.

— Ах да, этот Мориарти.

Лучше всего по возможности держаться поближе к правде.

— Я виделся с ним на прошлой неделе, но, откровенно говоря, он, кажется, немного уже выжил из ума, и я едва мог понять, о чем он говорит. Единственно, что я понял, что попечительский совет имеет право распоряжаться этим наследством.

— Ну, на прошлой неделе это право было только у Мориарти, но сегодня утром какой-то шальной водитель сбил его прямо перед домом и исчез.

— Очень жаль об этом слышать!

«Кажется, весь сегодняшний день мне придется посвятить мистеру Мориарти и его проблемам».

— Если бы я об этом знал, я бы непременно выждал положенный приличиями срок, но раз уж я оказался здесь, может быть, я изложу свое дело?

— Давайте.

— Недавно я прочел книгу и подумал, что из нее мог бы получиться красивый художественный фильм, если мне удастся включить его в план студии. На студии обычно много таких проектов, это в порядке вещей.

Мертон внимательно посмотрел на Майкла.

— В свое время я уже имел дело с киношниками, и сдается мне, что вы намерены купить здесь дорогую вещь по дешевке.

Майкл встал и положил свою визитку ему на стол.

— Извините, мистер Мертон, что отнял у вас время; вы, очевидно, очень заняты сегодня. Если вы заинтересованы в продаже прав, позвоните мне. — Он повернулся к выходу.

— Ну что вы, мистер Винсент, садитесь, — сказал Мертон. — Расскажите мне, по крайней мере, что у вас на уме.

Майкл сел.

— У меня на уме, сэр, идея предложить вам десять тысяч долларов за год пользования правами против двадцати пяти тысяч продажной цены.

— Давайте сделаем так, мистер Винсент: двадцать пять тысяч против пятидесяти. Как попечитель колледжа, я обязан назначить приличную цену.

— Двадцать против сорока; большего без разрешения правления студии я предложить не могу.

Мертон встал и протянул ему руку.

— Договорились. Пришлите мне контракт и чек.

Майкл ответил на его рукопожатие.

— Я сожалею о мистере Мориарти.

— Проспиртованный дурак, — сказал Мертон. — У него печень была размером с арбуз. Он говорил мне, что доктор давал ему полгода, а это было почти год назад. Не думаю, что он протянул бы еще долго.

 

Когда Майкл вернулся в офис, в приемной его ожидали два каких-то человека.

— Мистер Винсент, эти господа — служащие полиции, — сказала Маргот. — Они хотели бы с вами переговорить.

 

Глава 25

 

Майкл сел и посмотрел на полицейских. Для него это было что-то совершенно необычное.

Быстрый переход