Изменить размер шрифта - +

Мы живо выбрались из замка и заняли позиции в уже знакомых до боли окопах.

Над Хогвартсом повисло молчание, даже птицы замолчали.

Я следил за стрелкой часов…

— Я думал, он придёт, — сказал Волдеморт, и голос его зазвенел в мертвой тишине. — Я ждал его. Но, видно, я ошибся… Что ж, я приду сам!

— Иди, иди, — негромко засмеялся Том, я слышал его голос в наушнике, и чувствовал переполняющий его азарт. — Иди же ко мне…

Несколько уцелевших Пожирателей стали почетным эскортом Волдеморта: он неторопливо шел к замку, не глядя под ноги и будто бы не замечая своих верных приспешников. Даже мертвую Беллатрису он перешагнул так, словно это была всего лишь сломанная кукла, а не преданная ему всей душой женщина, пускай и сумасшедшая…

— Отдайте мне Гарри Поттера, — сказал Волдеморт, остановившись перед Хогвартсом и глядя на Астрономическую башню. — Отдайте, и я пощажу вас.

— Его здесь нет, — откликнулся Том. — Здесь только я, Томми. Я и мои бойцы.

— Мне нет до тебя дела. Мне нужен…

— Гарри Поттер, я помню, — перебил Риддл. — А мне нужен ты.

Из своего укрытия я видел, как Том становится на зубец башни и, раскинув руки, как огромная птица, планирует вниз. Я и не знал, что он умеет летать без метлы!

— Ну здравствуй, враг мой, — сказал он, уставившись в лицо Волдеморту.

 

Глава 65. Аста ла виста!

 

— Ну здравствуй, враг мой, — сказал Том, уставившись в лицо Волдеморту. Их разделяло всего пара десятков футов.

— Я не знаю, кто ты, но должен признать, что ты достойный соперник, — ответил тот. — Однако…

— Однако ты слишком много болтаешь, а это вредно для здоровья. — перебил Том. — Хватит суесловия. Я знаю, что ты ищешь и что потерял, Томми.

— И что же? — красные глаза превратились в щелки.

— Это? — Риддл выудил из кармана черную тетрадь в потрепанном переплете. — Или, быть может, это? Или это?

Он вынул из-за пазухи медальон Слизерина, а потом показал Волдеморту средний палец левой руки, на котором красовалось кольцо Гонтов.

— Извини, диадема мне не идет, а чаша в карман не влезла, — ядовито добавил он. — Ну а твоя змея валяется там, где ее пристрелил храбрый Флоренц, да будет он счастлив в Краю Вечной охоты!

Волдеморт, клянусь, отпрянул.

— Но ты, кажется, хотел узнать, где спрятана та вещица длиною в пятнадцать дюймов, — продолжал Том, наступая на Волдеморта, — Бузинная палочка, верно? Непобедимая палочка, один из даров Смерти, которые получили братья Певереллы вместе с мантией-невидимкой и Воскрешающим камнем…

— Откуда ты знаешь? — нахмурился тот.

— Я знаю тебя, как самого себя, — улыбнулся Риддл. — И знаю, что ты идиот, Томми. Ты держал в руках Воскрешающий камень и бросил его. Мантия-невидимка досталась Поттеру, представляешь? А Бузинная палочка… О-о-о!

— О чем ты? — Волдеморт явно начал злиться.

— Она сменила многих хозяев, — сказал Риддл. — Всем хотелось завладеть ею. У Грегоровича ее выкрал Гриндевальд, а у Гриндевальда отнял… угадай, кто?

Бледное лицо Волдеморта сделалось вовсе уж восковым.

— Правильно! — воскликнул Том. — Дамблдор победил его в поединке и забрал палочку! Все эти годы он владел ею, Томми… И представь, какая беда — старик-то канул за Завесу, так и не выпустив палочки из рук! Она там, с ним, навсегда!

Риддл искренне рассмеялся, и его звонкий смех разбил вязкую тишину.

Быстрый переход