Бенедикт, насколько она помнила, самый высокий из них.
Мужчина, заставивший ее сердце так затрепетать, возвышался на добрый десяток дюймов над своим братом, пристально - Софи внезапно это ощутила - ее разглядывавшим.
– Теперь я понимаю, почему ты сбежал из зала, - заметил Колин ("А это наверняка Колин, - лихорадочно подумала Софи, - поскольку Грегори всего четырнадцать, а Энтони женат, следовательно, ему было бы наплевать на то, что Бенедикт сбежал из зала, оставив его на растерзание дебютанток") и, хитро взглянув на Бенедикта, попросил:
– Может, познакомишь меня?
Бенедикт вскинул брови.
– Можешь попытаться сделать это сам, однако сильно сомневаюсь, что у тебя получится. Я до сих пор не знаю ее имени.
– Вы не спрашивали, - не смогла удержаться от замечания Софи.
– А вы бы мне сказали, если бы я спросил?
– Какое-нибудь имя я бы вам назвала.
– Но не ваше настоящее?
Софи покачала головой:
– Сегодняшняя ночь вообще не настоящая.
– Обожаю такие ночи, - весело заметил Колин.
– Послушай, тебе не пора отправиться обратно в зал? - обратился к нему Бенедикт.
Колин покачал головой.
– Мама наверняка предпочла бы, чтобы я там находился, однако она этого от меня не требовала.
– А я требую, - проговорил Бенедикт.
– Ну ладно, - вздохнул Колин. - Уже ухожу.
– Вот и отлично, - бросил Бенедикт.
– Один-одинешенек, лицом к лицу с этими кровожадными волчицами…
– Волчицами? - не поняла Софи.
– Это я о молодых дамах, желающих выйти замуж, - пояснил Колин. - В основном это кровожадные волчицы. Вас, естественно, я не имею в виду.
Софи сочла за лучшее не упоминать о том, что она вовсе не является кандидаткой в жены.
– Для моей матушки не было бы большего счастья… - начал Колин.
Бенедикт застонал.
– …чем женить моего дорогого старшего брата. - Он помолчал и задумчиво договорил:
– Разве что женить меня.
– Вот именно. Чтобы появился повод выпроводить тебя из дома, - сухо заметил Бенедикт.
На сей раз Софи действительно хихикнула.
– Но ведь он намного старше меня, - продолжал Колин, - вот пускай и отправляется на виселицу… то есть я хотел сказать - к алтарю.
– На что это ты намекаешь? - нахмурился Бенедикт.
– Ни на что, - отозвался Колин. - Я вообще никогда ни на что не намекаю.
Бенедикт повернулся к Софи.
– А вот это верно.
– Ну так что? - обратился Колин к Софи, картинно взмахнув рукой. - Может быть, пожалеете мою бедную, многострадальную матушку и отведете моего дорогого братца к алтарю?
– Он меня об этом не просил, - шутливо ответила Софи.
– Ты что, выпил лишнего? - сердито бросил Бенедикт.
– Ну что ты, я совсем не пил, - весело проговорил Колин, - однако всерьез подумываю над тем, чтобы исправить это упущение. Выпивка может оказаться единственным средством, позволяющим сделать этот вечер сносным.
– Если эта выпивка заставит тебя убраться с моих глаз долой, она тоже окажется единственным средством, которое поможет сделать этот бал сносным, - заявил Бенедикт.
Колин ухмыльнулся, весело отсалютовал и был таков.
– Приятно видеть, когда братья так сильно любят друг друга, - прошептала Софи.
Бенедикт, рассерженно наблюдавший за тем, как брат исчезает в дверях, снова переключил свое внимание на нее.
– И это вы называете любовью? Софи вспомнились Розамунд и Пози, вечно подкалывающие друг друга, причем отнюдь не шутливо. |