Расправив плечи, она гордо подняла подбородок и постаралась принять величественный вид.
– Добрый день, мистер Деймон. Позвольте представиться, я – принцесса Кира Руби.
– Надеюсь, вы извините меня, если я не стану кланяться, принцесса Руби? – чуть насмешливо осведомился Зак. – Дело в том, что и я сегодня немного устал. – Он все еще был во фраке, хотя успел снять галстук и расстегнуть ворот рубашки. – Уверяю вас, что вовсе не хотел оскорбить достоинство царственной особы.
Кира невольно поморщилась. Наверное, она показалась Заку такой же чопорной занудой, как ее брат, король Стефан!
– О, можете не особенно церемониться с моим королевским величием, – сказала она. – Просто когда я испугана или не уверена в себе, я вдруг начинаю вести себя так, как меня учили в детстве, – помпезно и высокомерно. Пожалуйста, называйте меня Кирой. – Девушка улыбнулась. – Кроме того, если считаться состояниями, у вас куда больше прав на королевские почести. Конечно, расходы на мой гардероб оплачиваются из казны, но в остальном… Стефан позаботился о том, чтобы я чувствовала себя нищей.
Зак удивленно изогнул бровь.
– Неужели? А я и не знал, что Тамровия погрязла в нищете. Так вы приехали, чтобы попросить помощи американских магнатов?
– Помощи… что ж, пожалуй, мою миссию можно назвать и так. – Улыбка ее погасла, глаза потемнели. – Оказывается, вы, мистер Деймон, знаете, кто я такая. Это для меня неожиданность – ведь в наше время столько принцесс путешествует по Европе и Америке…
– Но вы – лакомый кусочек для газетчиков. Не всякая принцесса танцует в полночь в фонтане Треви посреди Рима.
– И вовсе я не танцевала в фонтане! – воскликнула Кира с неподдельным негодованием. – Папарацци, как всегда, все исказили. Просто, бросив монету в фонтан, я пожелала нечто ужасное человеку, которого в тот миг ненавидела. И тут же пожалела об этом. Он все же не заслуживал такого сурового наказания.
– И вы решили выловить монету, чтобы избавить беднягу от проклятия?
– Ну, не то чтобы я так уж суеверна… но мне не хотелось рисковать. Ведь никогда не знаешь наверняка, что сработает, а что нет.
– Вот как? – Зака явно забавлял их разговор. – И какое же проклятье вы хотели снять, когда столкнули с волнореза на Корфу претендента на испанский престол?
– Увы, это был единственный способ укоротить его загребущие руки. Он, видите ли, твердо решил заполучить скальп очередной принцессы. Ой! – Кира даже зажмурилась. – Господи, что я несу? Простите. Я вовсе не хотела намекать на ваше происхождение. Чуть было не провалила все дело. Хорошо, что у вас есть чувство юмора!
– Над своим происхождением я насмешек не терплю… но не надо считать меня фанатиком, – улыбнулся Зак. – Понимаю этого беднягу. Он наверняка не устоял бы перед соблазном, даже если бы вы не были принцессой. И все же мне вовсе не хотелось бы, чтобы с вас сняли скальп. Даже если б удачливым охотником оказался я.
У Киры вдруг перехватило дыхание. Была в его голосе какая то странная нотка… Девушка глубоко вздохнула, стараясь овладеть собой.
– Уверяю вас, что Хосе не понадобился бы ни мой скальп, ни я сама, если бы у меня не было титула. Однако я и не знала, что американская пресса так подробно освещает мою личную жизнь. – Кира передернула плечами. – Наверное, это потому, что я училась здесь в колледже. Дон Хосе, купание в фонтане – все это произошло, когда я была совсем молоденькой девочкой. Сейчас я далеко не так импульсивна.
– Я рад, что годы усмирили вас, – с напускной серьезностью произнес Зак. – Кстати, сколько вам сейчас? Двадцать два или двадцать три?
– Двадцать три, – Кира нахмурилась. |