Изменить размер шрифта - +

 

– Скотт! Фишер! – радостно махнул рукой Фрэнк Летбридж, приветствуя вошедшего в его офис МакДаллана с Фишером на плече. – Я не знал, что вы сегодня сюда выберетесь.

– Ну, мы тут были по соседству, – ответил МакДаллан.

– Просто по соседству, да? – Летбридж скептически изогнул бровь и выглянул в окно. Его изолированная станция рейнджеров Лесной службы Сфинкса находилась более чем в шестистах километрах от медицинского кабинета МакДаллана на Гремящей реке. Даже для антигравитационного аэрокара это была не близкая поездка.

– Так получилось, что мы были по соседству, потому что я хотел поговорить с тобой… наедине, – признался МакДаллан, и лицо Летбриджа стало серьезным, когда он услышал тон голоса доктора.

– Поговорить со мной о чем? – немного осторожно спросил рейнджер. – И почему лично, а не по комму?

– Отчасти потому, что я хотел получить впечатление – личное впечатление – от того, что ты можешь сказать, – ровным тоном сказал ему МакДаллан. – А так же, честно говоря, потому, что я не хотел давать кому-нибудь шанс нас подслушать.

– Ты начинаешь меня немного нервировать, Скотт.

– Извини, – поморщился МакДаллан. – В этом правда нет ничего зловещего, Фрэнк. Просто…– сделал он паузу. – Просто я беспокоюсь. За древесных котов.

Он протянул руку, чтобы погладить голову Фишера, и древесный кот нежно боднул его ладонь.

– А что с древесными котами? – напряженно прищурившись, спросил Летбридж.

– Во-первых, позволь мне объяснить, – сказал МакДаллан. – Я обращаюсь к тебе как к моему другу, а не к рейнджеру Лесной службы. Я не собираюсь просить тебя нарушить какие-либо профессиональные правила или сделать то, что тебе не следовало бы делать. Но если то, что я собираюсь тебе сказать, достигнет неправильных ушей, это может привести к некоторым нехорошим последствиям.

В серых глазах Летбриджа промелькнуло что-то похожее на вспышку гнева, и МакДаллан быстро покачал головой.

– Я не говорю, что ты можешь предать мое доверие, Фрэнк! Я просто хочу быть уверен, что ты понимаешь, насколько серьезно я обеспокоен. И, честно говоря, меня гораздо больше заботит защита Фишера и других древесных котов, чем помощь этим торчащим вокруг них и любопытствующим сплетникам.

Лицо Летбриджа прояснилось, и он резко фыркнул.

– Не думай, что я с тобой в этом не согласен! – с отвращением потряс он головой. – Хоббард и ее толпа еще не так плохи, но я бы не доверял некоторым из других… ученых, как не стал бы плевать против ветра в ураган! И большинство их них лишь порадовали бы голодную гексапуму, разрешили мы им бродить самостоятельно по округе, как стаду слонов со Старой Земли в зарослях кустарника! Впрочем, я запланировал на следующей неделе взять полдесятка из них на «наблюдение за древесными котами в дикой природе». И единственное, о чем я сейчас могу думать, что я бы предпочел этому наращивание сломанного зуба без обезболивания.

МакДаллан усмехнулся.

– Я что-то не слишком удивлен, услышав твое мнение, – сказал он. – Во всяком случае, ты не против поговорить со мной?

– Садись и посмотрим, – сказал Летбридж, указывая на стул на дальнем конце своего стола. – Если ты начнешь говорить о чем-то мне неприятном, я ведь всегда могу попросить тебя остановиться, не так ли?

– Думаю, да.

МакДаллан занял предложенный стул, опустил Фишера на свои колени и устроился поудобнее.

– Дело в том, Фрэнк, – тихо сказал он через мгновение, – что в том деле с БиоНерией было больше, чем я официально признал. Я даже с тобой не хочу вдаваться в детали, по многим причинам – некоторые из которых сугубо личные.

Быстрый переход