|
В таком случае весь мир узнает, что Люсьен – его родной сын.
Софи устало поднималась по крутой лестнице со свечой в одной руке и новым дневником Аннабел в другой. Скоро она прочитает вторую тетрадь и все узнает. Но только не сегодня. Надо радоваться победе: наконец-то удалось разоблачить и задержать убийцу. Но вместо радости в душе царила глухая черная пустота, а в сознании снова и снова проносились бурные события сегодняшнего вечера.
Фелпс. Невозможно было представить себе, что старый дворецкий хранит столь значительную и опасную тайну. Да и степень доверия к нему Роберта оставалась секретом. Однако теперь уже все осколки мозаики сложились в единое целое. Старик действительно оставался рядом с герцогом всю его недолгую жизнь. И единственный из всех обитателей Малфорд-Хауса знал Джеффри Лэнгстона.
Сейчас злоумышленник сидел связанный в винном погребе, за тяжелой дверью, которую охраняли два дюжих лакея. Утром Гранту предстояло отвезти его на Боу-стрит, в уголовный полицейский суд, для предъявления обвинения. Если он откажется признать себя виновным, Софи придется использовать дневник Аннабел для доказательства мотивов преступления.
Но после этого Фелпс непременно отомстит и расскажет об истинном происхождении Люсьена.
Как поступит Грант? Подтвердит ли отцовство?
Мучительный вопрос. Грант любит мальчика, а потому не может причинить вред их сыну.
Потеря титула и наследства Люсьену не грозит. Если глава семьи не отвергает первенца супруги еще при рождении, мальчик становится его законным наследником.
Но люди непременно начнут искать ответ на вопрос, почему Роберт так и не имел собственного сына, и скорее всего в конце концов раскроют тайну. Ей и самой не миновать сплетен и пересудов. Начнутся разговоры о том, что она обманом вышла замуж за Роберта, и рано или поздно грязные домыслы коснутся ушей самого Люсьена.
Волновалась ли Аннабел за своего первенца?
Прижимая к груди драгоценный дневник, Софи вошла в спальню. Комната тонула в полумраке, лишь возле кровати тускло горела маленькая масляная лампа.
Софи застыла посреди комнаты. Трудно было определить, что заставило ее остановиться. Ей почему-то стало страшно. Во рту пересохло. Она не могла шевельнуться.
Софи огляделась и постаралась успокоиться. Нервы сдали после событий в комнате дворецкого.
Быстро пройдя по комнате, она положила дневник на стол. Потом со свечой в руке заглянула в гардеробную. Повсюду царил безукоризненный порядок. Пресс для одежды с бельем. Вместительный гардероб с платьями. Туалетный столик, за которым она причесывалась.
И все-таки зря она отпустила горничную спать – на платье столько крючков и пуговиц.
Внезапно что-то произошло. Едва Софи поставила свечу на стол, как в зеркале мелькнуло темное отражение. За спиной двигалась тень.
Удар по голове оглушил ее. Она скользнула вниз, в беспросветную глухую тьму.
Глава 27
2 января 1702 года
Мой второй день в качестве герцогини
Сегодня начинается новая жизнь, а с ней и новый дневник. И еще: новая жизнь во мне. Открытие наполняет душу стыдом… и радостью. Да, мне предстоит родить ребенка от Уильяма. Поняла я это накануне свадьбы, вечером, так что отменять торжество было уже поздно. Да и можно ли доставлять страдания дорогим родителям?
Увы, Малфорда тоже пришлось обмануть. Когда вечером муж пришел ко мне в спальню, я умудрилась оставить на простыне небольшое пятнышко. Знаю, что вводить в заблуждение супруга – тяжкий грех. И все же, чтобы защитить дитя, мое и Уильяма, готова продать душу. Тайна останется между нами – навеки.
Грант мчался по переполненным городским улицам. Завидев желтое ландо, прохожие в испуге шарахались в стороны, экипажи уступали ему дорогу. И все же продавец пирожков, мирно толкавший тележку по булыжной мостовой, едва не пал жертвой безумной гонки. |