Покрытый снегом, оцепенев от холода, старик ввалился в контору шерифа и поведал ему невероятную историю.
— По мне, это сильно притянуто за уши, мистер Гудмен, — проговорил шериф, почесывая голову. — Вы уверены, что все поняли правильно?
— С Рейфа Гентри сняты все обвинения, кроме того, что касается убийства Брейди Бакстера, — проговорил Гудмен, лязгая зубами. — Рейф Гентри — не убийца. Брейди Бакстера убил кто-то другой, и у миссис Гентри есть основания подозревать Энсона Чандлера. Она сейчас одна с Чандлером на «Золотом ангеле». Вам нужно ехать туда сейчас же, шериф. Я опасаюсь за ее жизнь.
— В таком случае нам остается только молиться за нее, мистер Гудмен. Даже самый храбрый человек не осмелится подняться в горы сегодня ночью.
Глава 19
— Вы разумно поступили, выгнав этого старика, — покровительственно проговорил Чандлер после ухода Гудмена. — Вы уже поставили жариться ростбиф?
— В кладовой ничего не осталось, кроме фасоли и картошки, — сообщила Анджела. — Как вы думаете, зачем я собралась в город?
Она умолчала о том, что кормила еще и Рейфа, а также давала ему продукты с собой.
Чандлер с отвращением сморщил нос.
— Я не хочу, чтобы вы мне готовили.
— О чем я и говорю. Вы вполне в состоянии обслуживать себя сами. Я иду в свою комнату.
— Вы не хотели бы сказать — «в нашу комнату»? — И он бросил на нее похотливый взгляд. — Я приду к вам.
— С другой стороны, — поспешно добавила Анджела, — я проголодалась.
— Я тоже. Поставьте на стол все, что есть под рукой. Адвокат помешал мне собраться. Я пойду домой и принесу сюда остальные свои вещи, пока не навалило снегу.
Когда Чандлер открыл дверь, в дом ворвался снежный вихрь. Анджела некоторое время смотрела на дверь, потом пошла на кухню накрывать на стол. Массивная тяжесть револьвера, оттягивавшего карман юбки, несколько успокоила ее. Она открыла банку с фасолью и замесила тесто для бисквитов. Только успела она вынуть бисквиты из печки, как вернулся Чандлер.
— Что за дурацкая погода, — пожаловался он, стряхивая снег со шляпы и опуская сумку на пол.
— Привыкайте, впереди еще много таких дней, — предупредила его Анджела.
— Пусть себе идет снег. Нам будет уютно в теплой постели, — многозначительно сказал Чандлер.
Анджела выложила бисквиты на блюдо, достала банку с джемом и поставила тарелку с фасолью. Потом села и принялась за еду.
— А как же я? — спросил Чандлер.
— Можете взять, что осталось.
Чандлер скорчил кислую мину, но не отказался от фасоли и бисквитов.
Тщательно очистив тарелку, Анджела с деланным спокойствием положила посуду в тазик и вышла.
— Куда вы идете?
— В свою комнату.
Чандлер вскочил и направился за ней.
— Прекрасно, и я с вами. Пора мне уже узнать, что в вас нашел этот ковбой. Вы, наверное, чертовски хороши в постели, если он все время к вам возвращается.
Он схватил Анджелу за плечи и втолкнул ее в спальню, захлопнув дверь.
— Раздевайся.
— Ни за что.
Рейф, молча взмолилась она, где же ты? Неужели не насторожился, узнав, что мы с Кентом так и не уехали с прииска?
— Проклятие! Если понадобится, Анджела, я свяжу тебя и добьюсь всего, чего хочу. Тебе же лучше, если не будешь брыкаться.
Она повернулась к нему спиной и тут же поняла, что этого делать не следовало. Показывать змее спину нельзя ни в коем случае. Он в два прыжка оказался рядом с ней, стиснул ее руки и грубо швырнул на кровать. Она больно ушибла шею. Он на мгновение ослабил хватку и ударил ее. Из глаз ее посыпались искры. Он коленом развел ей ноги и задрал юбку. |