— О чем вы хотели поговорить? — с места в карьер начала Анджела.
— Не нужно притворяться, дорогая. У вас должен быть мужчина, чтобы защищать вас и управлять рабочими. Вы по собственному опыту знаете, как не любят они работать на женщину. Здесь хватит золота на двоих. Этот брак выгоден нам обоим.
— Я все еще замужем за Рейфом.
Он схватил ее за плечи и весьма бесцеремонно встряхнул.
— Я могу и подождать с официальной церемонией. Как я уже сказал, гораздо важнее сделать вам ребенка.
Анджела вывернулась и шарахнулась в сторону.
— Только прикоснитесь ко мне — и вы покойник. Чандлер тоже отступил.
— У вас опять при себе этот чертов револьвер?
— Я бы не впустила вас в дом, не будь при мне оружия. Сядьте. Давайте все обсудим как цивилизованные люди.
— Я не чувствую себя цивилизованным, — проворчал Чандлер, опускаясь на первый попавшийся стул. — Вы даже представить себе не можете, на что я пошел ради вас.
Сердце у Анджелы замерло.
— А вы расскажите мне, что вы сделали, — сладко пропела Анджела. — Может статься, я недооценивала вас. Так на что вы способны ради достижения цели? Знаете, мне всегда нравились сильные мужчины.
Чандлер с подозрением покосился на нее, но на лице его тут же появилась самодовольная ухмылка.
— Вы считаете меня сильным человеком? Забавно, раньше вы никогда мне этого не говорили.
— Я действительно так считаю. Вы никогда не бросали меня. Чего я не могу сказать о Рейфе Гентри. Скажите же, Энсон, — искушающе прошептала она, — скажите, как сильно вы меня хотите. Что вы сделали или собираетесь сделать, чтобы заполучить меня?
Чандлер подобострастно улыбнулся.
— Если бы вы только знали!
— Знала — что? — поддразнивала его Анджела. Даже если признаний Энсона больше никто не услышит, ее слово все равно чего-то стоит.
Энсон смотрел на нее, словно пытался решить, притворяется она или нет.
— Почему я должен вам доверять?
— А почему бы и нет? Мы одни. Никто ничего не услышит. И кроме того, это может заставить меня передумать насчет нашего супружества.
Пока Анджела и Чандлер вели словесную пикировку, к прииску приблизились двое всадников. Они остановились чуть поодаль, чтобы обсудить дела.
— Вы действительно уверены в том, о чем говорили? — спросил шериф Диксон у своего спутника. — Миссис Гентри и вправду угрожает опасность?
— Я уверен в этом так же, как и в том, что сижу на этой лошади, — отозвался мистер Гуд мен. — Нельзя сомневаться в словах Анджелы. Слава Богу, что буран стих и по дороге все же можно проехать.
— Хм, — задумчиво протянул Диксон, поглаживая подбородок. — Если вы правы, мне не хочется суетиться и подвергать опасности жизнь молодой женщины. Оставим лошадей здесь и пойдем пешком. Так мы сможем кое-что разнюхать, не привлекая к себе внимания.
— Хорошая мысль, — согласился Гудмен, спешиваясь. — Здесь есть где укрыться.
— Вы ведь сказали, что миссис Гентри здесь с Чандлером?
— Да, — ответил Гудмен. — Я передал вам все, что слышал. Он не станет ждать венчания, чтобы сделать Анджеле ребенка. И вы, конечно, знаете, что Анджела считает Чандлера убийцей Брейди Бакстера. Я совершенно уверен, что Чандлер представляет для нее серьезную опасность.
— Тогда нам лучше выяснить, что здесь происходит, — подытожил Диксон. — Пошли.
Отчаяние охватило Анджелу. Энсон придвигался все ближе, готовясь исповедаться перед ней, и никто другой не мог услышать его исповедь. Вот неудача! Если только… Она устремила взгляд на окно, чтобы обдумать свое положение, и едва удержалась от изумленного возгласа. |