Чандлер затравленно огляделся и выругался.
— Откуда вы взялись?
— Я был здесь все время и слышал вашу исповедь. Бросьте оружие, Чандлер. Я арестую вас за убийство Брейди Бакстера и Десмонда Кента.
— Черта с два! — бросил Чандлер. — Здесь приказываю я. — И он сильнее вжал холодное дуло револьвера в шею Анджелы. — Один шаг — и я убью ее.
— Далеко вам не уйти, — предупредил Диксон.
— Это мы еще увидим. Отойдите от двери.
Внезапно Анджела ожила. Она резко ударила Чандлера локтями под ребра. Удар оказался сильным и неожиданным. Застигнутый врасплох Чандлер на секунду опустил револьвер, и Анджеле удалось вырваться. Тут в игру вступил шериф Диксон. Схватив Чандлера, он выбил у него револьвер и заломил негодяю руки.
— Кто-нибудь, дайте веревку! — крикнул он.
— Веревка висит за кухонной дверью, — сообщила Анджела.
— Я принесу, — вызвался Гудмен. Он тут же вернулся и помог Диксону связать сопротивляющегося Чандлера.
Пока они разбирались с Чандлером, Анджела занялась Рейфом. Он с мертвенно-бледным лицом сидел, прислонившись спиной к двери. Она опустилась на пол рядом с ним.
— С тобой все в порядке?
— Выживу, — процедил он сквозь стиснутые зубы. Он поднял руку и погладил ее по щеке. — А ты как? Мне хотелось убить Чандлера за то, что он ударил тебя. К сожалению, мое тело отказывалось мне служить.
Анджела ласково положила руку ему на грудь.
— Все уже закончилось, — пролепетала она, задыхаясь. — Все действительно закончилось. Ты свободен, Рейф. Ты можешь поехать, куда тебе захочется. Делать все, что тебе захочется, не дергаясь при виде полицейского.
— Благодаря тебе, — хрипло отозвался Рейф. — Мой ангел-хранитель.
Анджела подняла на него взгляд и отпрянула, заметив влажный блеск в уголках его глаз. У нее из глаз тоже готовы были хлынуть слезы.
— У вас все в порядке? — спросил шериф Диксон. Они с Гудменом скрутили Чандлера и оставили его лежать на полу.
— У меня — да, — ответила Анджела, — если не считать довольно внушительной шишки на голове. Но вот Рейфу нужно показать свою ногу врачу.
— Врача я пришлю, как только мы доберемся до города, — пообещал Диксон. Потом сделал жест в сторону Чандлера. — Этого я отправлю в тюрьму. Не удивлюсь, если его повесят, но решать будет суд. Можно, я помогу вам лечь в постель, мистер Гентри?
Рейф от помощи не отказался и, поддерживаемый шерифом, проковылял в спальню. Он улегся, и Анджела принялась хлопотать над ним.
— Я прошу прощения за все сложности, которые у вас были с полицией, — продолжал Диксон. — Просто позор, что ни в чем не повинного человека обвиняют в преступлениях, которых он не совершал. Теперь вы свободный человек, Гентри.
Больше полиция не станет вас беспокоить. Если вам и вашей хозяйке понадобится моя помощь, только скажите.
— Весьма признателен, шериф, — отозвался Рейф. — Вы не знаете, как это хорошо — наконец почувствовать себя свободным. Жаль только, что я не знаю, как мне связаться с братьями и сообщить им, что их больше не разыскивает полиция.
— Ну что же, если я смогу что-нибудь сделать, дайте знать. А пока доставлю этого подонка в тюрьму и пришлю врача, чтобы он осмотрел вашу ногу.
— Я тоже уезжаю, — проговорил стоявший в дверях спальни Гудмен.
— Не знаю, как вас благодарить, мистер Гудмен, — с чувством произнесла Анджела. — Понятия не имею, что я делала бы, если бы вы вчера неверно поняли мои слова. И просто содрогаюсь, думая о том, что здесь могло случиться, если бы вы с шерифом не появились в самый нужный момент.
— Все закончилось, дорогая, — улыбнулся Гудмен. |