Изменить размер шрифта - +
Я любила Теда. Я знала, что он вернется, ведь он помнил о своем долге передо мной. Я собиралась ждать его. Почему же ты не мог подождать?

— Я… ну я… — запинаясь, начал Уингейт. — Нам нужно заботиться о своей репутации. Я не мог допустить, чтобы моя дочь носила внебрачного ребенка. Я разволновался, когда Гентри отказались от моего предложения, и поступил… э…э… необдуманно.

— И обвинил их в ограблении банка, — укоризненно покачала головой Делия. — Как же ты мог, папа? Твоя ложь погубила троих ни в чем не повинных людей. Но ведь даже пли бы один из братьев и согласился, я все равно не вышла ом ни за кого, кроме Теда. Я, конечно, не святая, но я любила Теда. Уверена, мама придет в ужас, когда я расскажу ей, что ты наделал.

Анджела изумилась, когда Уингейт, крупный, резкий человек, задрожал от страха при мысли о том, что ему придется все рассказать жене.

— Ну, милочка, в этом нет надобности. Что сделано, то сделано.

— Что сделано, то можно исправить, — надавила Анджела глядя на Уингейта в упор. — Никогда не поздно исправить совершенное зло.

— Придется тебе это сделать, папа, — заявила Делия. — Надо освободить братьев Гентри от ложных обвинений, чего бы это не стоило.

— Дочка, подумай о позоре, о затруднениях, связанных с отказом от своих слов.

— Если ты сейчас же не отправишься в контору шерифа, я пойду туда одна, — пригрозила Делия. — За головы Рейфа и его братьев назначено вознаграждение. Они скрываются от полиции по твоей вине. Я очень люблю тебя, но ты совершил подлость. И я уверена, что мама согласится со мной.

Уингейт с кислым видом взглянул на Анджелу.

— Во всем этом вы виноваты, юная леди. Ладно, я пойду к шерифу и попытаюсь все исправить.

У Анджелы точно гора с плеч свалилась. Она возблагодарила Господа за то, что случайно встретилась с Делией Поппинс. Без нее Анджеле никогда не удалось бы уговорить надменного банкира покаяться.

К счастью, для того чтобы добраться до конторы шерифа, не нужно было переходить улицу. Достаточно было всего лишь немного пройти дальше по тротуару. Уингейт плелся нехотя, нога за ногу, но Делия и знать ничего не хотела. Схватив отца за руку, она тащила его за собой.

Когда они вошли, шериф Диллер, сидевший за письменным столом, поднял голову от бумаг.

— Ну-ну, что у нас здесь такое? Что, я могу сделать для вас, мистер Уингейт, миссис Поппинс? Чего хочет миссис Гентри, я знаю. Ее муж все утро метался по камере, высматривая супругу.

Делия ткнула отца кулачком под ребра. Уингейт откашлялся.

— Я хочу обсудить с вами, шериф, довольно… довольно деликатное дельце.

— Прекрасно, присаживайтесь. Вас это тоже касается, миссис Поппинс?

— Конечно, — отозвалась Делия, опускаясь на стул, предложенный ей отцом. — А также и миссис Гентри.

Диллер взглянул на Анджелу, удивленно вскинув брови. Потом он пододвинул ей стул и тоже сел, ожидая, пока кто-нибудь не начнет разговор.

— Пожалуй, Рейфу следует присоединиться к нам, — предложила Анджела. — Это касается и его тоже.

Шериф казался ошеломленным.

— Может, кто-нибудь объяснит мне, что все это значит. Уингейт и Делия обменялись многозначительными взглядами, но молчание первой нарушила Анджела:

— Мистер Уингейт пришел сказать вам, что он солгал насчет ограбления банка. Рейф и его братья невиновны. Никакого ограбления не было.

— Ну знаете, миссис Гентри, это весьма серьезные обвинения. Может быть, мы дадим высказаться самому мистеру Уингейту.

— Я… то есть… — смущенно забормотал Уингейт, опустив глаза в пол.

— Папа, расскажи шерифу правду, — потребовала Делия. Уингейт с несчастным видом поднял взгляд на шерифа.

Быстрый переход