Только Джас и ее печальные друзья выкрикивали такую ересь, как «это было замечательно».
Тип чертовых зубрил-полевок в семейных трусах.
Затем Спичка попросила герра Камьера и мисс Уилсон подняться на сцену. на Мисс Уилсон был предрождественский кардиган, клянусь, на нем изображены северные олени. И у герра Камьера был твидовый костюм и необычный галстук (трикотажный), а его брюки с гордостью свисали на уровне лодыжки, открывая привлекательные совпадающие носки.
Видит Бог. Я шепнула Джулс: — Это прекрасная молодая любовь, не так ли?
Она просто посмотрела на меня.
Герр Камьер пошел первым. Он сказал: — Велл, у меня было очень странное время, из-за забавы и тряпок. Не так ли, девочки?
Мы все пошли, чего было-то мямлить и мямлить.
Мисс Уилсон переняла эстафету возбуждения.
— Это было самым приятным. В течение дня мы нарисовали интересные эскизы разнообразной дикой природы и исследовали наши окрестности.
Рози продолжала: — О-о, э-э-э. Что даже заставило меня вспотеть, но никто больше не услышал.
Мисс Уилсон снова погрузилась в захватывающий мир палаток и полевок. — Но вечера были во многих отношениях лучшим временем, мы сделали наше собственное развлечение.
Спичка прервала. — Такое время всегда самое приятное.
Мисс Уилсон сказала: — В самом деле.
Боже, это было похоже на отвратительного учителя любви.
Затем герр Камьер прекратился в легкомысленного дурачка и начал восторженно. - Я, я играл в некоторые из тех игр, в которые играл ранее, когда был в лагере в «Черный Лес». Мы играли в теневых животных, а мисс Уилсон пела с девушками и жарила маршмэллоу.
Боже мой, я знал, что скоро мы вернемся на колбасную тропу.
Вообще-то я не прочь простаивать за разговорами о колбасках и сумасшедшими немцами, потому, что у нас был первый урок — французский, и я хочу избежать мадам Слэк столько, сколько смогу, потому, что она меня ненавидит.
Когда герр Камьер и мисс Уилсон оба замялись и спустились по лестнице со сцены, Спичка сказала кое-что страшное. — Ну, я уверена, что в ближайшие сроки будет еще много походов и волнений. Также я думаю, было бы очень хорошо, если бы вся школа поделилась воспоминаниями о поездке, и поэтому я предположила, раз мисс Уилсон управляет художественным проектом, то среди ребят, можно выделить работы и поставить наивысший балл. Им будет приятно принести свои картины и скульптуры и в таком духе, изображая свои чувства и переживания, полученные в походе, выставляя их на выставке здесь, в главном зале.
Рози прошептала мне: — Продемонстрируешь ли ты свою скульптуру целовальной сессии с Дейвом Смехатурой в главном зале?
Я посмотрела на нее косыми глазами и сказала: — Интересно, будет ли мисс Уилсон упоминать, через волшебство танца, ее чудесное положение в поле в сценарии с нудиками?
Я много раз это спрашиваю, и я повторю это снова, Кюэс кё лё поинт до франсэ?*
*какой смысл французского языка?
Я была в лю гей Пари, я была лю миме*, я танцевала сьюр** палубе Авиньоне и даже (как напомнила мне Джулс) сделала мое всемирно известное впечатление о Горбуне из Нотр-Дама за пределами Нотр-Дама. Но я больше не пойду.
*лю миме (франц) - мим;**сьюр (франц) - на.
Это мое место. Выхожу с итальянским Богом Любви и нет смысла в переходе к Франции за исключением сыра. И я не люблю сыр, так что вы здесь.
Мадам Слэк просто ждала, чтобы дать мне хорошую словесную взбучку и когда невинно я сказала в нашем разделе беседы: — Je préfere l’Italie pour mes vacances and pour l’amour. Je n’aime pas le fromage. Merci. Au revoir*.
*"Я предпочитаю Италию для моих каникул и любви. Я не люблю сыр. Спасибо. До свидания". |