Изменить размер шрифта - +
Я не люблю сыр. Спасибо. До свидания".

Она сказала: — А, хорошо, je préfere les students que ne sommes pas les idiots — mais c’est la vie. Prendez vous le reprimand.*Я предпочитаю, чтобы студенты не были идиотами, но это жизнь. Выговор.

Черт возьми, уже два выговора и я даже не прерывалась на сырные палочки.

 

Интересно, почему Дэйв Смехатура покупал увлажняющий крем в Буттс? Возможно, у него новый стиль. Я спрошу его, когда увижу.

Я могу спросить так, - Дейв, твоя кожа мягкая и гладкая, у тебя новый стиль?

Не то что я его увижу.

Наверное.

 

Рози искала в своей новой сленговой книге Пардон май герман* и выдала, герр Камьеру, -

 

         В моем новом словаре говорится, что если поцелуй длится более трех минут, это прощальный поцелуй.

*Извините за мой немецкий

Герр Камьер покраснел. И я могла ясно видеть его лодыжки, так что я уверена в этом.

Он начал: — Ну, да, но этот язык сленга, и, конечно, можно было бы не говорить эмм...

Рози сказала с благодарностью: — «Абшидескус?*»* Прощальный поцелуй

Немецкий — это буквально комедийная магия.

 

Неудивительно я захотела пипи.

 

Еще и пукнуть. Ахахаха.

Прозвенел звонок

Поскольку мы пытались вернуться на английский язык (двойной пузырь), у меня возникла одна из моих многочисленных идей, связанных с гениальностью. Я сказала: — Я знаю, что мы можем сделать, чтобы остановить герр Камьера от того, чтобы заставить нас заняться делом, позвольте нам заставить его исправить наш немецкий переводом системы слежения. Чем я буду заниматься на математике…

 

Все еще в кровавой школе.

Все еще заключена в шконцлагерь. Поход в школу — это как идти по жизни задам наперед.

Я сказала козырной тусе: — Вы видели, как мисс Уилсон задыхалась от своего газированного лимонада, когда герр Камьер прошел мимо нее и спросил ее, не в новой ли она блузке. Она его любит. Она его ооооочень хочет. Он буквально бэйб-магнит*.

 

*бэйб-магнит (англ) — мужчина, очень привлекательный для женщины.

Рози отыскала «бэйб-магнит» в книге «Немецкий для дураков».

Она сказала: — О, вот, это трамбой.

Джулс спросила: — Когда Масимо возвращается?

Я ответила: — Он сказал, что четырнадцатого.

Элен сказала: — Когда, я имею в виду, он сказал «увидимся позже» или «позвоню» или, например, «позвони» или «ты позвонишь»?

Мы посмотрели на нее.

Это правда, однако, он не сказал, когда именно он вернется. Я не знаю, в какое время он приедет, утром, днем или ночью. Это означает, что по существу я буду начеку и в большой степени рассчитываю на двадцать четыре часа в сутки. И даже тогда он может не позвонить мне до следующего дня. У него может быть реактивное отставание.

 

Мне придется лечь в постель, полностью накрашенной и одетой, на случай если он неожиданно приедет.

 

У меня только что было спонтанное сморщивание.

 

Мисс Уилсон объявила, что мы действительно собираемся заниматься этим семестром школьной постановкой Ромео и Джульетты. И что из-за огромного успеха МакБреда мы снова собираемся объединить усилия с мальчишеской школой. Они будут нашей «технической поддержкой». Что в случае с Дэйвом Смехотурой означает, что он выключает все огни, и люди падают со сцены. Урраааа!!!

Мы начали кричать: — О, безграничная радость, Тройное ура для веселой Англии и всех, кто плывет в ней, Какаха-какаха! и «За то, что она веселый парень», пока я не подумала, что боб мисс Уилсон взорвется.

Быстрый переход