Также там есть другое аббатство, но уже без леди Элизабет. Получается, что и у того, и у другого жениха нет веских причин искать нас на востоке. Следовательно, туда мы и едем — прямо на побережье, где и повернем на юг, в Англию.
Леди Хелен радостно улыбнулась.
— Очень умное решение.
Улыбнувшись в ответ, Шинейд развернула коня и послала его рысью.
Малыш Джордж окинул взглядом исследуемую почву и покачал головой.
— Проклятие! — Блейк снова взлетел в седло. — Я ничего не понимаю. Мы проскакали уже не одну милю. Пора бы догнать их или хотя бы найти какие-то следы.
— Может, они поехали в другую сторону, — предположил Рольф.
— Ну куда еще они могли поехать? — проворчал Блейк.
— На севере отсюда есть другое аббатство, — заметил епископ, когда все замолчали.
Блейк посмотрел на него с надеждой, а Рольф с неодобрением.
— Вы же не думаете, что она покинула одно аббатство, чтобы приехать в другое?
— Это более вероятно, чем ее возвращение домой.
— Она движется на восток!
Все обернулись на звук голоса и увидели шотландца, прискакавшего по их следам. Его приближения никто не слышал, и сейчас все воины потянулись к мечам. Окрик лорда Рольфа заставил всех остаться на местах, но каждый обнажил оружие, когда Рольф направил своего коня к рыжеволосому всаднику.
Шотландец не обратил никакого внимания на угрожавшие ему клинки. Мало того, он взирал на происходящее так, словно его это забавляло, а взгляд Рольфа встретил совершенно спокойно.
— Кто ты такой, черт побери?
— Гэвин. Данбар послал меня проследить, чтобы Шеруэлл не дал себя убить и вернулся вместе с Шинейд. — Сделав паузу, чтобы присутствующие прочувствовали оскорбление, он широко ухмыльнулся. — Вы выбрали не то направление. Покинув аббатство, девчонки направились на восток.
Рольф скорее почувствовал, нежели услышал гневный вздох Блейка. Ему тоже досаждали постоянные оскорбления, но он справился с раздражением и уточнил:
— С Шинейд еще двое?
Шотландец кивнул.
— С ней Элдра и монахиня. Едут они на восток. Сначала я последовал за ними, но решил вернуться к аббатству, так как должен защищать именно Шеруэлла. Узнав у сестер, что вы отправились на юг, я двинулся в том же направлении, но, убедившись, что вас там нет, я вернулся и поехал по этой дороге. Когда я понял, что вы возвращаетесь в Данбар, решил догнать. Вы едете не туда.
— Кто тебе сказал, что мы едем на юг? — спросил Блейк, подъехавший следом за Рольфом.
— Леди. Я не знаю, кто она такая, но одежда на ней не монашеская.
— Леди Хелен. Должно быть, она лгала, чтобы защитить девушек, — заметил Рольф и задумался над словами шотландца. — Но почему леди Шинейд поехала на восток?
— Наверное, выбирала направление, про которое вы бы не подумали. Она всегда была сообразительной девочкой.
Мужчины переглянулись.
— Ты веришь ему? — спросил Блейк.
— Я не вижу причин для лжи.
— Значит, мы в самом деле выбрали не то направление?
— Полагаю, надо повернуть на восток и проверить.
— Согласен.
Блейк вздохнул. А почему бы не махнуть на все рукой и не вернуться домой? Разве он не имеет на это права?
Он совершенно не обязан гоняться за своей нареченной по всей стране только для того, чтобы жениться. С другой стороны, не хотелось объясняться с королем. Значит, придется ехать на восток. Подстегнув коня, он направился вслед за Рольфом и епископом, которым показывал путь шотландец.
Шинейд решительно посмотрела на Элдру, задавшую вопрос, а затем поняла, что не должна удивляться тому, что кузина до сих пор не заметила преследования. |