Изменить размер шрифта - +

– Стоянка для машин, – сказала Сибилла. – И будут еще две – с другой стороны и сзади.

– А можно войти внутрь? – спросил Чед.

– За этим мы и приехали, – ответила Сибилла. – Мне хотелось показать его вам.

Ник окинул Сибиллу беглым взглядом, когда они обходили строение, направляясь к высоким резным двойным дверям на парадном фасаде, заметив на ее лице то самое возбуждение, которое он видел в тот памятный вечер первого выхода в эфир «Кресла, которое хотят занять многие», и еще раз, когда они вместе с Чедом смотрели однажды выпуск последних известий, который она вела. Но, помимо возбуждения, он видел и холодный расчет: деловитый, острый взгляд женщины, которая думает не только о сиюминутном деле, но и о том, что будет после, о грядущем величии. «Какого же величия она добивается? – думал Ник. – Она всегда так лихорадочно добивалась внимания, и при этом все время остается за сценой… чего же она хочет сейчас?… Ни за что не поверю, что все дело в Лили Грейс».

Только деньги, и это тем вернее, чем уклончивее были ее ответы на его расспросы. Но это могла быть и власть. Но пока было не ясно, на что могла распространяться эта власть.

– Что за черт! – вырвалось у Сибиллы, и Ник невольно проследил за ее взглядом в сторону алтаря.

Они стояли в нефе церкви, бледный голубоватый свет струился на них из-под купола, расписанного золотыми звездами по ярко-синему небу. Окна были из синего стекла с витражами абстрактных форм, напоминающими маленькие взрывы яркого света. Сидений пока еще не было, но алтарь был уже закончен. Он был сделан из мрамора теплого розового оттенка со встроенными вазами для цветов и розовой же мраморной кафедрой с подсвечниками. Возле кафедры стоял высокий мужчина, разглядывающий, запрокинув голову, параболообразный потолок.

– Что случилось? – спросил Чед. Он обежал все внутреннее пространство и вернулся к Сибилле и Нику.

– Ничего, но мы уже все посмотрели, – торопливо сказала Сибилла. – Здесь слишком душно, пошли отсюда.

– Но здесь есть какие-то ступеньки, – возразил Чед. – Давайте посмотрим, куда они ведут. Вот здорово, если бы тут была темница, как в старые времена.

– Нет! – резко возразила Сибилла, но Чед увернулся и побежал по нефу назад к алтарю.

– Чед! – вскрикнула она, и тут человек у алтаря обернулся.

– Сибилла! – удивился он, спускаясь по широким мраморным ступеням и приближаясь к ним. Подойдя поближе, он разглядел Ника и замедлил шаг.

– Я не знал, что ты собираешься кого-то привести, – извинился он и протянул руку. – Карл Стерлинг.

– Ник Филдинг.

Они обменялись рукопожатием.

– Мы уже уезжаем, – пояснила Сибилла. – Я обещала Чеду, что мы покатаемся сегодня на лошадях.

Карл взглянул в сторону алтаря, куда убежал Чед.

– Чед? Это ваш сын? – спросил он Ника. – Я как-то не связывал… Мне кажется, Вал не называла мне фамилии Чеда, когда рассказывала о сыне Сибиллы.

– Карл, нам пора, – Сибилла переминалась с ноги на ногу, готовая сорваться с места. – Позвони мне завтра, если хочешь поговорить со мной о храме.

– Вашу жену зовут Валери? – переспросил Ник. – И она подруга Сибиллы?

– Да, а вы ее знаете? Ах, ну да, разумеется, знаете. Вы ведь встретились с Сибиллой в Стэнфорде, правда? Вам надо как-нибудь собраться, вспомнить старые дни…

– Может быть, прямо сейчас? – спросил Ник. Сердце его бешено колотилось, предвкушение чего-то необычайного переполняло его. Он даже не мог подумать, что они встретятся вот так, случайно, после стольких лет; ему даже в голову на приходило, что Валери каким-то образом связана с Сибиллой.

Быстрый переход