— Он показал на арку, ведущую в строгую гостиную. — Я позову Одри.
Муни поднялся по лестнице. Я заметила, что он ходил босиком, ногти на ногах блестели и определенно были отполированы. Какой мужчина делает педикюр?
Мы с Руби прошли в элегантную гостиную, обставленную мебелью во французском деревенском стиле. Стулья и кушетки обиты бледно-розовым шелком, повсюду маленькие столики с крайне декоративными и очень легкобьющимися безделушками. Я схватила Руби на руки прежде, чем она успела смахнуть на пол коллекцию крошечных музыкальных шкатулок, и осторожно села на узкий стул с высокой спинкой, надежно устроив дочь на коленях.
— Милая, тут слишком опасно, — сказала я, сжав ее болтающиеся ножки своими. — Я не могу разрешить тебе ничего трогать. Ты можешь что-нибудь разбить.
— Я не лазобью, — проскулила она. — Я буду остоложно. Ну пожалуйста, пожалуйста!
— Прости, солнышко.
Наше соревнование по борьбе прервала спустившаяся по лестнице Одри в сине-зеленой клетчатой фланелевой пижаме. Девочка сонно терла глаза руками.
— Одри, мы тебя разбудили! Мне так жаль.
— Все в порядке. Я в последнее время много сплю, — почти прошептала она.
Я мысленно разразилась проклятиями в адрес Муни, который позволял девочке спать все утро вместо того, чтобы разбудить и попытаться развеять уныние, в котором она пребывала.
— Я привезла куртку твоего отца, милая. Спасибо, что одолжила ее мне, — сказала я.
— Не за что. Это ваша дочь?
— Я Луби, а ты кто? — тоненько сказала Руби.
— Привет, Руби. Я Одри.
Она нагнулась так, чтобы посмотреть девочке в глаза. Одри явно умела обращаться с маленькими детьми, наверное, унаследовала это от матери.
— Руби, ты скажешь Одри «спасибо» за то, что она одолжила маме куртку?
— Спасибо, Одри.
— Не за что, Руби.
— Одри, у тебя все хорошо? — спросила я.
— Нет. То есть, наверное, да. Не знаю.
Ее лицо покрылось красными пятнами, а глаза наполнились слезами. И снова я оказалась на полу, обнимая плачущую дочь Абигайль Хетэвей. Через минуту Руби, которая раньше нечасто видела плачущих взрослых — или почти взрослых — тоже начала тихо плакать. Я протянула руку своей дочери и некоторое время баюкала обеих. Я все время смотрела на лестницу поверх головы Одри, надеясь, что отчим услышит и придет, чтобы утешить ее. Он не пришел. Может, я к нему несправедлива, и он просто ничего не слышал. Но почему его не было рядом с ней? Для начала, почему он вообще исчез наверху?
Вскоре Одри успокоилась.
— Простите. Я все время это с вами делаю, — пробормотала она, выбираясь из моих объятий.
— Все в порядке. Я, по крайней мере, в этот раз ничего на тебя не пролила, — улыбнулась я.
Она вежливо улыбнулась в ответ.
— Я, наверное, пойду назад в постель.
— Милая, ты правда этого хочешь? Ты можешь кого-нибудь к себе позвать? Какого-нибудь родственника или подругу? — К тому времени я знала уже достаточно, чтобы даже не упоминать ее отчима.
— Сегодня днем я поеду к моей подруге Элис. Ее мама собирается за мной заехать.
— Хорошо, — я вздохнула с облегчением. — Давай я оставлю свой телефон, чтобы ты звонила, если тебе что-то понадобится.
Я протянула ей одну из своих старых визитных карточек, взяла на руки все еще расстроенную дочь и пошла к двери. Одри меня проводила. На пороге она неожиданно обняла меня — быстро, почти смущенно. Я ее тоже обняла и отнесла Руби в машину.
— Она глустная девочка, — сказала Руби, пока я пристегивала ее к детскому сиденью. |