Властные манеры этого федерального агента раздражали его.
И вообще помощник шерифа всегда крайне неодобрительно относился к вмешательству ФБР в дела местной полиции.
— Человек в силах только выполнять свой долг, мистер Смит, — сердито ответил он. — И я свой выполнил как следует. Доктор Прескотт незаметно выскользнул из дома после наступления темноты сегодня вечером. Никто его не видел. Никто не знает, зачем и куда он пошел. Могу добавить еще следующее: пусть за безопасность доктора Прескотта отвечал лично я — но здесь находятся также несколько людей из ФБР, и они знают о происшествии не больше меня.
— Где мисс Лэкин?
— На озере с поисковым отрядом.
— Сара такая смелая, — пролепетала мисс Фрейн. — Я не вышла бы сегодня ночью из дома ни за что на свете.
Марк Хэпберн повернулся к ней.
— А что, есть какие-то свидетельства того, что доктор Прескотт направился именно в ту сторону?
— Мистер Уолш, федеральный агент, прибывший два часа назад, обнаружил ведущие к озеру следы.
— Джон Уолш — наш человек, — сказал Хэпберн, поворачиваясь к Смиту. — Вы хотите провести осмотр дома, или мы пойдем к озеру?
Некоторое время Найланд Смит смотрел на мисс Фрейн неподвижным отсутствующим взглядом, а потом спросил:
— В какое точно время прервалась телефонная связь?
— В пять минут четвертого, — раздался угрюмый голос помощника шерифа, — Мои люди сейчас пытаются найти место повреждения кабеля.
— Кто последний видел доктора Прескотта?
— Сара, — ответила мисс Фрейн. — То есть насколько мы знаем.
— Где это произошло и чем он занимался в тот момент?
— Он писал письма в библиотеке.
— Эти письма были отправлены?
— Нет, мистер Смит. Они остались лежать на столе.
— К этому часу уже стемнело?
— Да. Доктор Прескотт… он кузен мисс Лэкин, как вам известно… зажег настольную лампу. Так мне сказала Сара.
— Лампа горела, когда я прибыл по вызову, — прорычал шериф Блэк.
— А когда именно вы прибыли? — спросил Смит.
— Через двадцать минут после того, как возникло подозрение, что доктор Прескотт ушел из дома.
— Где вы находились в момент вызова?
— На дороге. Принимал рапорты у постовых.
— Кто-нибудь трогал письма доктора Прескотта после того, как они были написаны?
— Никто не трогал, — ответила мисс Фрейн.
Найланд Смит повернулся к помощнику шерифа Блэку и отрывисто приказал:
— Проследите, чтобы никто не входил в библиотеку до моего возвращения. Я хочу осмотреть спальню доктора.
Помощник шерифа коротко кивнул и двинулся через вестибюль.
Но едва Найланд Смит успел повернуться к лестнице, как из ночной тьмы за распахнутой входной дверью раздался глубокий женский голос. Безжалостный ветер снова крепчал и тоскливо завывал над лесом, подобно призрачной стае волков. Хлопья снега влетали в вестибюль.
— Его похитили, мистер Уолш, потому что он слишком много знал. Его следы обрываются на берегу озера. Озеро покрыто льдом… но следов больше нет.
Теперь обладательница голоса вошла в дом в сопровождении двух мужчин с фонарем. Это была высокая, внушительного вида женщина с седеющими волосами, благородными чертами лица и глубоко посаженными горящими глазами. Она остановилась, обвела взглядом присутствующих и вопросительно улыбнулась. Один из двух мужчин отдал честь Хэпберну.
— Меня зовут Смит, — представился федеральный агент Пятьдесят Шесть. |