Найланд Смит не ответил. Он сидел неподвижно и молча слушал.
— Мы вступаем в последнюю фазу борьбы, сэр Дэниз…
И гортанный голос смолк.
Смит бросил трубку на рычаг и вскочил на ноги.
— Связь прервалась! Быстро, Хэпберн! Ближайший телефон у соседей! Проверьте, откуда звонили, если сможете.
— Есть. — Марк Хэпберн выдвинул вперед челюсть и решительно застегнул пальто.
Сара Лэкин смотрела на Смита как зачарованная.
— И, черт возьми, Хэпберн! Вы любой ценой должны дозвониться до аббата Донегаля сегодня. Доктор Фу Манчи предупреждает только один раз…
ГЛАВА VII
БЕССОННЫЙ УГОЛОВНЫЙ МИР
1
Марк Хэпберн поставил крохотный пузырек очень редкого реактива на полку над головой, затем наклонился, припал глазом к окуляру микроскопа и некоторое время пристально рассматривал кусочек какой-то липкой бумаги под стеклом. Потом он выпрямился, потянулся и устало зевнул. Маленькая комната, в которой он находился, была оборудована под лабораторию. Тишину в ней нарушал лишь приглушенный гул, похожий на отдаленные раскаты грома.
Хэпберн зажег сигарету и подошел к окну. Приглушенный гул получил свое объяснение: то был шум транспорта на оживленных городских улицах.
Внизу лежали улицы ночного Нью-Йорка. Справа возносилось на головокружительную высоту к летящим грозовым облакам самое высокое здание в мире. Сверкали внизу то красные, то зеленые огни, слева ползла светящаяся гусеница поезда. Тысячи горящих окон складывались в геометрические прямоугольные узоры в темноте. Влажный густой туман не позволял увидеть отсюда факел, зажатый в высоко поднятой руке статуи Свободы.
Легкий шорох, раздавшийся в маленькой лаборатории на сороковом этаже небоскреба, заставил Хэпберна стремительно обернуться.
Он увидел перед собой смуглое нервное лицо Найланда Смита.
— Боже правый, сэр Дэниз! Вы двигаетесь тихо, как кошка…
— Я открыл дверь своим ключом…
— Вы напугали меня.
— Вы нашли это, Хэпберн? Нашли?
— Да.
— И что же? — Узкое лицо Смита, обрамленное высоко поднятым меховым воротником, радостно засветилось. — Отличная работа! Что же это?
— Не знаю… то есть не знаю происхождение этого вещества. Но подобный концентрат используется в некоторых племенах Верхней Амазонки. Мне случилось припомнить, что в Медицинской академии есть образец означенного вещества, и я попросил его на время для исследования. Оно обладает замечательными свойствами, но, несмотря на многочисленные исследования, никто из ученых так и не смог выявить его составные части и открыть способ приготовления.
— Оно называется каапи?
— Да.
— Я должен был сразу понять! — воскликнул Найланд Смит. — Он использовал каапи и раньше — и весьма успешно. Но должен поздравить вас, Хэпберн: воображение редко соседствует с точным научным знанием.
Он скинул тяжелое кожаное пальто и бросил его в кресло. Хэпберн удивленно взглянул на начальника и улыбнулся — по обыкновению медленно.
Найланд Смит был в полицейской форме!
— За мной следили до самого штаба, — пояснил Смит, заметив улыбку подчиненного. — Уверяю вас, на обратном пути за мной уже не следили. Я оставил фуражку (которая мне мала) в полицейской машине. Купил пальто — очень полезное при такой погоде — в большом магазине с несколькими выходами и вернулся сюда на такси.
Марк Хэпберн оперся о стол со стеклянным верхом и с отсутствующим видом уставился на федерального агента Пятьдесят Шесть.
— Они, вероятно, знают, что вы здесь, — тихо и бесстрастно проговорил он. |