ВИА КВИНТАНА (римск.) – ещё одна дорога лагеря; воинами в основном использовалась как пространство для выполнения тренировочных воинских упражнений.
ВИА ПРЕТОРИА (римск.) – одна из трёх главных улиц римского лагеря, проходящая через преторий и разделяющая территорию пополам – от преторских ворот до задних ворот (порта декумана).
ВИА ПРИНЦИПАЛИС (римск.) – дорога, проходившая между линией палаток трибунов и линией, вдоль которой размещались легионы.
«ВОЙНА всех против ВСЕХ» – латинская максима: «Bellum omnium contra omnes».
ВОЛЫНА (по ф.) – пистолет или револьвер.
ГАСДРУБАЛ – карфагенский военачальник времен Пунических войн с Римом. Сын Гамилькара Барка, родной брат Ганнибала.
ГАСТАТ (римск.) – см. МАНИПУЛА.
ГИППИАРХ (македонск.) – командир конницы в армии Александра Македонского.
ГЛАДИУС (римск.) – древнеримский короткий меч; длиной до шестидесяти сантиметров.
ГЛОССАРИЙ. Собрание глосс – непонятных слов или выражений – с толкованием (толковый глоссарий) или переводом на другой язык (переводной глоссарий).
ГЛУНША (локосиан.) – съедобный моллюск с массивной раковиной длиной 20–25 см, применяется в локосианской кулинарии в виде ингредиента.
ГУЛДА (монг.) – булава с шарообразным навершием.
ДАЙДЖЕСТ (англ. digest) – дословно: краткое изложение. 1) Тип журнала, перепечатывающего материалы из других изданий в сокращенном и, как правило, упрощённом виде. 2) Массовое издание, содержащее краткое адаптированное изложение популярных произведений художественной литературы.
ДАЙИСУН (монг.) – враг.
ДАЙМЁ провинции (яп.) – владетельный феодал.
ДЕКАДАРХ (греческ.) – командир декаса, который стоял первым в ряду фалангитов.
ДЕКАС (греческ.) – согласно сообщениям Арриана, ряд македонской фаланги, 16 воинов-фалангитов, построенные в затылок друг другу. Декас возглавлял декадарх, а замыкал ураг.
ДЕРИБАНИТЬ (по ф.) – делить на части, разделять; рассудить.
ДЕУС-ЭКС-МАШИНА (лат.) – литературоведческий термин, обозначающий повествовательный приём, суть коего заключена во внезапном появлении неких факторов, ранее в сюжете совершенно не задействованных, но своим вторжением кардинально меняющих дальнейшее развитие. Этимология термина «Бог-из-машины»: в «амфитеатровых» представлениях древних так звалось появление сверху (на верёвках опускали, используя систему блоков – потому и «машина»!) фигуры, олицетворявшей божество; сей персонаж затем, ничтоже сумняшеся, напрямую вмешивался в судьбы смертных героев представления.
ДЖАД (монг.) – чужой, не соплеменник.
ДЖУН-ГАР (монг.) – войска левой, восточной стороны.
ДРАККАР (викинг.) – «дракон», длинное и широкое судно, предназначенное для плавания в открытом море.
ДУУЛГИ (монг.) – шлем; у монголов употреблялось несколько типов шлемов, в том числе типа шишак и вазообразный шлем, обнаруженные во время многочисленных раскопок. К задней части шлема крепилась при помощи колец кольчужная бармица, в верхней части имелась втулка для крепления плюмажа.
ДЭГЭЛЭЙ ХУЯГТ (монг.) – панцирник; полностью бронированный конный воин.
ЖАДА (монг.) – копьё. Входило в состав вооружения тяжеловооружённой и средней конницы.
ЗАЖУКОВАТЬ (по ф.) – украсть.
«ЗАРНИЦА» (сов.) – военизированная игра для школьников, распространённая на территории бывшего СССР; поддерживалась государством с целью формирования у детей навыков военной стратегии и тактики, как факультативные нерегулярные занятия. |