Почувствовав, что проявил неосторожность, он добавил:
— Надеюсь, все, что мы сказали друг другу, останется в этих стенах?
Это был вопрос, и лорд Брэйдон торопливо ответил:
— Я целиком полагаюсь на вас, барон, надеюсь, вы защитите имя моей подопечной и сохраните в тайне то, что ее величество косвенно оказалась причастной ко всей этой истории.
— Можете положиться на меня, — пообещал барон.
Мужчины прошли в коридор.
Лорд Брэйдон провел своего гостя в лифт, спустился вместе с ним на первый этаж и проводил его до экипажа, стоявшего у подъезда.
Когда он вернулся, Лоилия ждала его с сияющими глазами.
Увидев его, входящего в гостиную, она подбежала к нему, возбужденно приговаривая:
— Это было… блестяще! Вы такой… мудрый! Если бы папа мог слышать, как вы выудили у него… имя человека, который наверняка держит у себя папу!
— Откуда у вас такая уверенность в этом? — мягко спросил лорд Брэйдон.
На секунду задумавшись, Лоилия ответила:
— Когда он говорил об орудии, я сконцентрировалась на мыслях барона, и мне кажется, я знаю, как выглядит этот Эдерснаера.
— Вы знаете? — воскликнул лорд Брэйдон. — Скажите же мне!
— Он старше барона, — сказала Лоилия тихим голосом, — и у него усы, загнутые кончиками вверх, как у кайзера, и они белые, как и его волосы.
Лорд Брэйдон в изумлении посмотрел на нее.
— Каким же образом вы могли все это узнать?
— Я понимаю, что вы не верите мне и считаете все это ерундой, но папа учил меня читать мысли людей, как умеет это он; когда вы говорили об орудии, барон думал о человеке, занимающемся им, и я узнала, как он выглядит.
— Если это действительно так, то определенно может нам помочь, — промолвил лорд Брэйдон.
Он прошел через комнату и толкнул дверь в свою спальню.
Как и следовало ожидать, она свободно открылась: это Уоткинс чуть-чуть приоткрыл ее, чтобы он и Лоилия могли слышать все, что говорилось в гостиной.
Уоткинс разбирал в шкафу одежду лорда Брэйдона.
— Как вы думаете, где можно найти фотографию человека, о котором упомянул барон?
— Это не составит труда, милорд, — ответил Уоткинс. — Я также куплю что-нибудь на ленч для мисс Лоилии, если она будет завтракать здесь.
— Она будет завтракать здесь, — подтвердил лорд Брэйдон, — и, как вы знаете, Уоткинс, я приглашен на ленч.
— Разве вам обязательно ехать? — выразила тихий протест Лоилия. — Я думала, мы должны… предпринять что-то для… спасения моего папы… поскорее.
Увидев выражение лица лорда Брэйдона она быстро добавила:
— Я не придумала все это. Я чувствую, как он страдает и, возможно, испытывает боль.
— Вы хотите сказать, что они пытают его?
— Я… я стараюсь не… думать об этом, но я уверена, что они… не остановятся и перед этим.
Лорд Брэйдон сурово сжал губы, ибо не сомневался, что Лоилия, по сути дела, права.
— Мне кажется, отменить мою договоренность о ленче было бы ошибкой, — сказал он задумчиво. — Я приглашен к капитану корабля «Вайсенбург»и надеюсь узнать что-либо ценное. А вы тем временем, попытайтесь еще раз по-своему связаться с вашим отцом, и, быть может, нам обоим удастся обнаружить нечто полезное.
— Я уверена, вы… спасете папу, я… уверена в этом! — твердила Лоилия. — Мне так повезло, что вы здесь. Я знаю теперь… одна я вряд ли… смогла бы что-то сделать. |