– Почему ты позволил ей умереть?
Адам послал ему мрачный взгляд.
– По крайней мере, теперь ты понимаешь – то, что было у меня с Морганной, теперь между тобой и Лизой. Представь себе, что я вынес, разрешив твоей матери умереть. Возможно, в глубине души ты сможешь менее сурово осуждать меня.
– Но почему ты позволил ей? – повторил Цирцен.
Адам покачал головой.
– Моя жизнь с Морганной уже совсем другая история, и у нас нет на неё времени.
Цирцен изучал необыкновенного мужчину, избегавшего его взгляда. Позволить Лизе умереть? Никогда!
– Но ты мог сделать Моргану бессмертной? – с отчаяньем настаивал Цирцен.
Адам сжал челюсти. Он стрельнул в Цирцена яростным взглядом.
– Она отказалась. А теперь оставим это.
Цирцен прикрыл глаза. Почему его мать отказалась от предложенного Адамом зелья? Сделает ли Лиза тоже самое?
Он не разрешит ей так поступить, решил Цирцен. Он никогда не позволит Лизе умереть! Смутные угрызения совести от мысли о том, что он намерен сделать возлюбленную бессмертной, ушли безвозвратно. После того, что сейчас поведал ему Адам, Цирцен понял: ему никогда не удастся выдержать утрату разделенной ими связи. Ребёнок! Лиза носит его ребёнка, и их связь возрастет, чтобы включить в себя их сына или дочь.
Пережить смерть Лизы? Нет. В знак воздаяния за то, что забирает у Лизы смертное существование, Цирцен дарует ей прекрасное будущее с её семьёй. Таковым будет его возмещение.
* * *
Цирцен материализовался на рассвете дня окончания Лизой школы. Быстро перелез через стену, отделяющую соседей от участка Стоунов. Поспешно проколол шины небольшой машины, чтобы та не смогла уехать. Затем Цирцен раздражённо посмотрел на машину побольше. Какая из них «Мерседес»? – нахмурившись, засомневался лэрд. Цирцен быстро проколол шины и второй машины. Но что, если родители Лизы поменяют колёса? И будь у них новые колёса, то где бы они их держали?
Цирцен внимательно осмотрелся в поисках хранилища, потом долго с хмурым видом рассматривал металлические штуковины, несущие личную ответственность за причиненный вред его женщине. Он боролся с сильным желанием прокрасться в дом и взглянуть на спящую восемнадцатилетнюю Лизу, с которой он пока ещё не был знаком.
– Держись от неё подальше. Иногда ты так глуп, Цирцен, – с издёвкой прозвучал голос невидимого Адама. – Ты всё ещё не понимаешь мощь, которой обладаешь. Зачем стараешься повредить машины, когда просто можешь заставить их исчезнуть? Если уж на то пошло, то почему ты появился за воротами и карабкался на стену, когда мог попросту появиться в нужном месте?
Цирцен нахмурился.
– Я не привык к этой мощи. И куда мне их отправить?
– На Морар. Это должно быть интересно, – засмеялся Адам.
Цирцен пожал плечами, сосредоточившись в середине недавно обретенной силы. Он закрыл глаза и мысленно представил себе белые пески Морара. С небольшим хлопком машины исчезли.
Если они и приземлились на острове Морар, зашелестев белым песком, только одна смертная пребывала там и наблюдала это явление, а она уже с какого-то времени совершенно ничему не удивлялась.
* * *
– Украли наши машины! – воскликнула Кэтрин.
Джек взглянул поверх газеты.
– Ты хорошо посмотрела? – рассеянно спросил он, словно «Мерседес» и джип можно как-то не заметить.
– Конечно, я хорошо посмотрела, – ответила Кэтрин. – Как же мы попадём на награждение Лизы? Нам нельзя пропустить столь важный для неё день!
* * *
Цирцен натянул кепку Адаму ниже на голову, отступил назад и улыбнулся.
– Превосходно.
– Не понимаю, почему я должен делать это.
– Не хочу рисковать: меня могут заметить. Да и себе не доверяю, вдруг взгляну на Лизу. Не уверен, что смогу сдерживать себя, так что это должен сделать ты. |