Изменить размер шрифта - +

— Мы журналисты, — простонал он. — Мое удостоверение в бумажнике. В заднем кармане.

Его не отпустили, но стали более вежливыми, обшарили карманы, ища бумажник, и дважды проверили, нет ли там оружия. Поднос с горой погнутых грязных ножей, вилок и ложек сбросили на пол, чаша для рождественских подношений оказалась там же.

— Есть, Сардж! — Один из полицейских нашел редакционное удостоверение. — Дэниел Блэкхарт, «Уэссекская хроника».

— Никогда не слышал о такой газете, — рявкнул тот в ответ, но все-таки кивнул, и Дэниела отпустили.

— И леди тоже, — Дэниел едва мог говорить.

— Не очень-то она похожа на журналистку. И на леди тоже, — пробормотал Сардж, изучая Изу.

— Надеюсь, я выгляжу, как настоящая шлюха, — ответила Иза. — Вы только что испортили мою «легенду».

— Кажется, вам было не до игры, когда мы появились, мисс, — пошутил Сардж, кивая на распростертого на полу Мо. — Вот, вытритесь. — Он протянул ей носовой платок.

— Благодарю. Вы вовремя приехали.

— Это не случайность, — ответил полицейский. — Эту облаву Отряд по борьбе с наркотиками планировал около трех месяцев. Мы понятия не имели, что придется выручать дамочку из затруднительного положения.

— Мы, циники из средств массовой информации, не верим в совпадения.

— Поверьте на этот раз. Если бы мы знали, что эти ублюдки мутузят здесь журналистов, может, и отложили бы свой визит еще на три месяца, учитывая, как вы с нами обращаетесь.

— О'кей, я верю в совпадения. — Иза робко улыбнулась, все еще не придя в себя. Сардж ей понравился. Ей хотелось обнять его, расцеловать или разразиться слезами. И она улыбнулась.

— Мне нужно знать, кто вы такая, мисс. Покажите ваше удостоверение личности. Кроме того, я обязан снять показания.

Улыбка Изы погасла. Полиция. Британские власти. Все ее старания в аэропорту насмарку.

— Это ваше, мисс? — Один из полицейских подобрал ее сумку с пола.

— Благодарю вас, офицер. Позвольте показать вам мое удостоверение.

Изидора надеялась, что полицейские не заметили, с какой поспешностью она выхватила у него свою сумку, вспомнив, что там лежит. Но выбора у нее не было.

— Изидора Дин. Я иностранный корреспондент «Уорлд Кэйбл ньюз» из Вашингтона.

— А я узнал вас, — вступил в разговор другой полицейский. — У меня кабельное телевидение, — добавил он с энтузиазмом.

— Восполняет нехватку общения, — съязвил Сардж.

Он взял из рук Изы паспорт.

— Подождите здесь, пока мы все проверим, если не возражаете, мисс Дин. Один из наших людей снимет с вас показания.

— Конечно, сержант. Но… — Она потрогала рану на щеке. — Нельзя ли нам глотнуть свежего воздуха? Не каждый день я переодеваюсь шлюхой и на меня нападают в наркопритоне.

— Конечно. Коллинз позаботится о вас.

Сардж, конечно, намекал на то, что Коллинз не упустит их из виду, пока все не прояснится. Иза и Дэнни прислонились к капоту полицейской машины, не обращая внимания на влажный декабрьский ветер, а Коллинз сел на водительское место, оставив дверцу приоткрытой.

— Деверье узнает об этом, Дэниел, — тихо сказала она.

— Каким образом? Он считает, что ты улетела.

— Подумай сам. Что бы ты сделал на его месте, с его возможностями? Постарался бы немедленно получить информацию о моем возвращении в страну или о том, например, что я воспользовалась кредитной карточкой у Теско.

Быстрый переход