— Ни у кого там вроде нет родни, — в замешательстве произнес Роберт. — Я понимаю еще, перевезти в тихие районы…
— Вот и везите. Главное, убрать их отсюда, а уж куда доставите — решите, как только покинете наши места. Я подпишу все бумаги… И думаю, вы можете считать свою службу оконченной.
— Но мое место здесь! А вы? Как же вы останетесь тут лишь с горсткой отчаянных храбрецов? И почему…
— Поезжайте, Роберт, — ровно ответил сэр Дэниэл. — Отвезите дочерей полковника Беккета домой и сами оставайтесь там же. Вы достаточно послужили, документы в порядке, проблем возникнуть не должно.
— Но я не хочу трусливо бежать, я могу еще принести пользу в…
Лейтенант пожал плечами:
— Ваши возражения имели бы смысл, если б я не отдал вам только что приказ. А не отдал бы я его лишь в том случае, если б был уверен, что смогу защитить эту группу беззащитных людей, среди которых есть дети и совсем юные девушки. Поверьте, путь будет нелегким, вам доверено серьезное дело, ничуть не проще обороны крепости.
Роберт хотел еще что-то возразить, но в руках уже держал список лиц, передаваемых под его опеку. «Элизабет и Патриция Беккет», — прочитал он в самом низу страницы, и последние сомнения отпали. Он не сохранил жизнь полковнику, но в благодарность за доброту и участие старшего друга постарается вызволить из беды его дочерей.
— «Лазурные волны Индийского океана…» Лиззи, посмотри за борт — какие же они лазурные?! — Пэт тряхнула рыжей гривой и сморщила веснушчатый носик. — Дорогая сестренка, чрезмерная романтичность заставляет тебя слишком приукрашивать действительность. Так ты, чего доброго, и про Агру напишешь бог знает что…
Лиззи резко захлопнула альбом.
— Пэт, Агра со всеми ее ужасами осталась позади. И я не хочу думать и вспоминать о ней. Уверена, наш бедный отец посоветовал бы нам с тобой именно это.
Тень пробежала по лицу девушки при словах об отце. Пэт побледнела и схватила сестру за руку:
— Прости, милая. Я не хотела лишний раз напоминать, честное слово…
— Тебе повезло, ты не видела этого собственными глазами. — Лиззи высвободила пальцы и погладила Пэт по непослушным кудрям. — Пойдем в каюту, погода портится. Волны и вправду перестают быть лазурными.
— Да и к ужину переодеваться пора, — виновато пробормотала Пэт, не глядя на сестру.
— Кто эти юные леди, миссис Хоппер? Я каждый день вижу их на палубе, но они ни разу не спустились вечером в кают-компанию.
— О, девушки пережили такое, после чего люди долго не могут веселиться, миссис Редигер. Это дочери полковника Беккета, погибшего при мятеже сипаев. Старшая, блондинка, была там вместе с отцом и выжила просто чудом — полковник умер у нее на руках. А младшая гостила у друзей семьи в Дели и тоже, конечно, насмотрелась всякого.
— Ведь полковник Беккет был вдовцом, да? Девочки остались круглыми сиротами? Какой ужас! — всплеснула руками миссис Редигер. — А кто же их сопровождает сейчас в Британию?
— Офицер из полка Беккета, мистер Вуд. Очень интересный мужчина. Я слышала, — понизив голос, добавила миссис Хоппер, — полковник перед смертью взял с него слово доставить дочерей в метрополию…
— Молодой офицер? Да еще красавец? Вероятно, жених одной из мисс Беккет? — любопытство дамы росло как на дрожжах.
Миссис Хоппер лукаво улыбнулась:
— Они обе ведь еще совсем юные. Элизабет недавно стукнуло шестнадцать. А Патриция ее годом младше. Не думаю, что здесь идет речь о помолвке, да и официальных объявлений…
— Ну какие могли быть официальные объявления в чудовищных условиях мятежа! — Миссис Редигер округлила глаза и погрозила собеседнице пальцем. |