Леди Джорджина отошла в сторону и наблюдала.
– Может быть. что? – Она снова нахмурилась. – На какой из моих вопросов вы сейчас ответили?
Гарри поставил заварочный чайник на стол и посмотрел на нее через плечо.
– А какой вопрос вы сейчас задали? – Он сел и добавил: – Госпожа.
Она закрыла глаза и задумалась. Затем поставила белочку на место и подошла к полкам. Взяла оттуда две чашки и сахар, поставила на стол. Села напротив Гарри и налила чай.
Гарри замер.
Леди Джорджина готовила для него чай – в его доме, за его столом, прямо как простая деревенская женщина для мужа, вернувшегося домой после целого дня тяжелой работы. Совсем не так, как сегодня утром в гостиной. Сейчас это было очень по-домашнему. Странное ощущение, принимая во внимание, что она дочь графа. Правда, сейчас она не похожа на леди. Вот она кладет сахар в его чашку, вот размешивает чай. Да, сейчас она выглядит просто женщиной – желанной женщиной.
Черт возьми. Вопреки здравому смыслу он почувствовал возбуждение. Он попробовал чай и сморщился. Интересно, другие мужчины испытывали возбуждение во время чаепития?
– Слишком сладкий? – озабоченно спросила она. Сахара действительно оказалось больше, чем нужно, но он не собирался признавать это.
– Все хорошо, госпожа. Большое спасибо.
– Не за что, – и она отхлебнула чай. – Так вот, насчет того, какой вопрос я задала. При каких обстоятельствах вы познакомились с лордом Грэнвилем?
Гарри закрыл глаза. Он слишком устал для подобных разговоров.
– Какое это имеет значение, госпожа? Вам все равно придется избавиться от меня, и как можно скорее.
– С чего это вы решили? – поджала губы леди Джорджина. И добавила, глядя ему в глаза: – Вы ведь не думаете, что я поверила, будто это вы отравили овец? – Тут ее глаза расширились: – Неужели думаете?
Она резко опустила чашку на стол, так что раздался звон и чай выплеснулся на поверхность стола.
– Я понимаю, что не всегда произвожу впечатление серьезного человека. Но признайте – я все-таки не полная идиотка. – Она поднялась, подбоченилась и строго посмотрела на него – прямо как рыжеволосая Боудикка. Для полного сходства ей не хватало только меча и колесницы.
– Гарри Пай, вы такой же отравитель этих овец, как и я!
Глава 4
Театральная поза не произвела на мистера Пая должного впечатления. Он лишь поднял бровь и сухо произнес:
– Мой разум отказывается верить, что вы способны отравить живое существо. Следовательно, я невиновен.
Джордж только фыркнула. Чтобы как-то сгладить свой провал, она подошла к очагу и с деланным интересом вновь стала рассматривать резные фигурки.
– Вы так и не ответили на мой вопрос. Не думайте, что я забыла об этом.
В другой ситуации она сказала бы что-нибудь легкомысленное и даже глупое, но только не сейчас и не Гарри Паю. Играть перед ним дурочку совсем не хотелось, пусть ей и нелегко снять с себя эту маску. Ей хотелось нравиться ему.
Он выглядел таким усталым: волосы растрепаны, вокруг рта обозначились глубокие складки. Чем он занимался весь день, раз кажется теперь таким опустошенным? От нее не ускользнуло то, как он вошел в дом: внезапно, готовый к бою, с горящими глазами. Он был похож на дикую кошку. Увидев ее, он тут же выпрямился, незаметно сунул что-то в голенище сапога – и вот он уже снова сама любезность. Может, ей и показалось, что глаза его светились яростью, но вряд ли.
Гарри Пай вздохнул и отодвинул тарелку.
– Моего отца звали Джон Пай. В то время он служил привратником у Сайласа Грэнвиля. Мы жили в его владениях, и там прошло мое детство.
– Правда? – Джордж удивленно посмотрела на него. |