Изменить размер шрифта - +

Однако через два часа женщина была уже не так довольна. Ария перемерила все ночные рубашки в магазине и бросала большинство из них на пол. Продавщице было трудно подхватывать, складывать их снова, да еще и помогать Арии без конца снимать и надевать ночные рубашки. Одной пары рук ей было явно маловато.

В конце концов Ария, похоже, остановилась на низко вырезанной, на тонких лямочках рубашке — райской фантазии из розового муслина и атласа.

Продавщица вздохнула с облегчением.

— Если вы пойдете со мной, я вам ее упакую.

Но когда она поняла, что должна еще помогать Арии одеваться, начала терять терпение.

Минутой позже продавщица уже буквально запихивала ночную рубашку в коробку.

— Она ждет, что я буду обихаживать ее, словно я служанка или еще похуже.

— Ш-ш! — замахал на нее рукой продавец. — Нас услышит старший продавец.

— Вот и хорошо! Тогда я дам ему возможность пообщаться с ней.

Ария вышла из примерочной как раз в тот момент, когда клерк закрыл крышку коробки над ее розовой ночной рубашкой. Женщина отвернулась, чтобы выписать счет за покупку, и Ария взяла коробку и пошла к двери.

— О Господи! — чуть не задохнулся клерк. — Да она крадет ее.

 

— Да? — сказал он недовольно.

— Вы — лейтенант Монтгомери?

— По крайней мере до сна я им был.

— Отлично, я — сержант Дэй из полицейского управления Вашингтона. Мы задержали здесь одну леди за кражу в магазине. Она говорит, что она — ваша жена.

Джей-Ти шире открыл глаза.

— Вы уже арестовали ее?

— Нет еще. Она говорит, что она важна для исхода войны, но потом она наговорила еще кучу всего. Она говорит слишком много всякой ахинеи, чтобы мы могли хоть что-то понять. Она утверждает, что у нее нет фамилии, что она — королева и мы должны называть ее Ваше Величество.

— Принцесса и Ваше Королевское Высочество.

— Что? Как это?

— Сержант, в это трудно поверить, но она и вправду важна — по крайней мере кое для кого. Если вы сейчас упрячете ее, возникнет уйма осложнений с правительством. Вы можете посадить ее в какую-нибудь комнату и дать ей чашку чая? И обязательно блюдце.

Наступила пауза.

— Вы и вправду женились на этой психованной?

— Помоги мне Бог, но я женился. Я еду к вам.

— Мы будем вам страшно признательны, если вы снимете этот булыжник с нашей шеи.

Джей-Ти повесил трубку.

— А кто снимет этот булыжник с моей шеи? — простонал он.

 

 

Последние несколько часов были просто ужасными: какие-то люди прикасались к ней, кричали на нее, задавали без конца одни и те же вопросы — и не верили ее ответам.

Она почти обрадовалась, увидев, что в комнате появилась небритая физиономия лейтенанта Монтгомери. Он бросил на нее только один быстрый, свирепый взгляд, а потом его окружили все эти люди, которые совсем недавно кричали на нее. Ей захотелось посмотреть, как американец справится с другими американцами. Он роздал зеленые бумажки, подписал какие-то белые бумажки и при этом все время говорил с этими людьми, но Ария не могла слышать, о чем.

Она была уверена, что смогла бы сделать то же самое, если бы поняла, чего они хотят. Может, будет очень просто научиться быть американкой?

Толпа отступила наконец от лейтенанта Монтгомери, и он подошел к ней.

— Пошли, — прорычал он, пинком открывая дверь. — И ни звука — или я оставлю вас здесь.

Ария прижала к себе коробку с ночной рубашкой и вышла из комнаты с высоко поднятой головой.

Быстрый переход