Курд сильно жалел, что так вел себя тогда с принцессой. Он очень хотел спасти ее от гоблинов и часто говорил об этом со своей матерью. Та же утешала своего сына и всегда говорила ему, что в один прекрасный день ему представится такая возможность.
Наконец, в работе гоблинов наступили перемены, и Курд с еще большим рвением стал следить за ними. Гоблины стали копать свой ход вверх под углом. Курд рассудил: пора посмотреть, куда точно должен выйти их подземный ход, и на следующий день он оставил дома клубок и кирку, а взял с собой лишь хлеб и пудинг. Как всегда, он спустился к дому короля, перелез через ограду и всю ночь оставался в саду, переползая с одного места на другое; вытянувшись во весь рост, он то и деле прижимался ухом к земле, пытаясь услышать шум подземных работ, но ничего не слышал, кроме шагов стражников, совершавших ночной обход. Мальчик легко избегал встреч с ними, так как ночь была облачной и безлунной. Он заходил в сад и в последующие ночи, но столь же безуспешно.
Однажды, то ли потому, что Курд перестал как следует прятаться, то ли от того, что растущая луна светила достаточно ярко, его поймали. Мальчик выполз из-за скалы (из которой пробивался ручей) на залитую лунным светом лужайку, когда что-то просвистело по воздуху и со страшной силой ударило его по ноге. Он сразу присел, пытаясь скрыться в тени, но услышав топот ног, вскочил, решив спастись бегством. Однако острая боль в ноге заставила его упасть на землю. Стрела, выпущенная из арбалета, пробила ему ногу, и из раны текла кровь. Мгновение, и стражники схватили его. Бороться было бесполезно, и Курд молча подчинился.
– Да это же мальчик! – удивленно воскликнул один из стражников. – А я думал, один из булыганов!
– Что ты здесь делаешь?
– Дожидаюсь от вас взбучки, – дерзко ответил Курд.
– Наглость тебе не поможет. Тебе нечего делать в королевском саду. Ты должен рассказать правду, иначе с тобой станут обращаться как с вором.
– А кем он еще может быть? – спросил один из стражников.
– Может, он искал потерявшегося козленка, – предположил другой.
– Нечего подыскивать оправдания. Здесь ему все равно нечего было делать.
– Тогда, с вашего позволения, разрешите мне уйти, – попросил Курд.
– Еще чего! Ты должен рассказать нам всю правду.
– Не уверен, могу ли я вам доверять, – засомневался Курд.
– Мы стражники свиты короля! – вежливо сказал капитан, так как на него произвели впечатление внешность и смелость Курда.
– Ну, я расскажу вам, если вы пообещаете выслушать меня и не делать поспешных выводов.
– Вот это наглость! – рассмеялся один из ратников. – Он расскажет нам, что затеял, если мы обещаем ему не мешать.
– Ничего я не затевал, – огрызнулся Курд. Но он так и не успел ничего рассказать, так как потерял сознание и упал без чувств на траву. Только тут стражники заметили, что их стрела ранила мальчика.
Они принесли его в дом и уложили в людской. Пошли слухи, что стражники поймали грабителя, слуги столпились у дверей людской посмотреть на злодея. Среди прочих пришла и Лути – няня принцессы. Увидев Курда, она в тот же миг негодующе воскликнула:
– Да это тот самый нахальный молодой горняк, который нагрубил мне и принцессе на горе. Он хотел поцеловать принцессу! Но я-то была на страже. Негодяй! И он тут рыскал? Какая наглость!
Так как принцесса спала, няня переиначила все случившееся во время прогулки в свою пользу.
Услышав об этом, капитан, хотя и сильно сомневался в правдивости ее слов, все же решил подержать Курда под стражей, пока сам не разберется с этим делом. Рану Курда пришлось перевязать. Она оказалась достаточно тяжелой, и мальчика уложили на матрас в пустующей комнате.
Курд всю ночь бредил и только к вечеру следующего дня пришел в себя, но был очень слаб; нога у него еще сильно болела. |