Король вздрогнул и радостно закричал. Курд протянул королю принцессу, и тот взял ее на руки. Он прижал девочку к своей груди. По щекам и бороде короля потекли слезы. А все зрители подняли такой крик, что лошади испугались, загарцевали и заметались; доспехи зазвенели и залязгали. Принцесса, прижавшись к груди отца, помахала остальным. Король не отпускал ее, пока она не рассказала ему всю повесть. Но она больше рассказывала о Курде, чем о себе; а то, что рассказывала о себе, не мог понять никто, кроме отца и Курда, стоявшего у королевского стремени. А когда она стала рассказывать, как Курд сражался с гоблинами, вперед вышел сэр Уолтер и сам рассказал все как было. Даже Лути похвалила Курда. Курд же помалкивал, спокойно глядя в лицо короля.
Его мать стояла с краю толпы, восторженно слушая рассказ о храбрости сына.
– А вон его мама, папочка: видишь, вон там! – Все расступились, и король поклонился матери Курда. – Она была так добра со мной.
– А теперь, папа, я должна тебе рассказать еще про один случай. Это было уже давно: Курд помог мне и Лути (мы тогда заблудились на горе), и я обещала его поцеловать, но Лути, когда мы пришли домой, не разрешила. Но ведь принцесса должна выполнять свои обещания.
– Безусловно, дитя мое, – сказал король. С этими словами он опустил принцессу; она обняла Курда за шею и крепко поцеловала его.
– Вот, Курд, обещанный тебе поцелуй.
А потом все пошли в дом, а кухарка бросилась на кухню. Лути одела Ирен в самое нарядное платье, а король снял доспехи и оделся в пурпур и золото. К Питеру и горнякам отправили гонца, а потом устроили пир, который продолжался еще долго после того, как принцесса отправилась спать.
Глава 31. Подземные воды
Королевский арфист распевал балладу о принцессе, гоблинах и Курде. Внезапно он смолк, уставившись на одну из дверей, ведущих в зал. Туда же обратились взоры короля и всех его гостей. На пороге стояла принцесса Ирен. Она пошла прямо к отцу, держась пальцем за невидимую нить. Король посадил ее себе на колени.
– Папа, ты слышишь?
– Что? – удивленно спросил король.
– Послушай! – принцесса подняла указательный палец.
Король прислушался. Среди собравшихся воцарилась тишина. Все прислушались, а арфист обнял арфу, чтобы струны не звенели.
– Действительно, какой-то звук, – наконец прошептал король. – Отдаленный гром? Он все ближе и ближе. Что это может быть?
Все услышали стремительно приближающийся шум.
– Что же это может быть? – снова спросил король.
– По-моему, надвигается новая гроза, – предположил сэр Уолтер.
Тут Курд соскользнул со своего места, прижался ухом к полу, а потом подошел к королю и сказал ему быстро-быстро:
– Пожалуйста, ваше величество, мне думается, я знаю, но у меня нет времени объяснять. Потом станет слишком поздно. Не прикажете ли, ваше величество, всем как можно скорее покинуть дом и подняться на гору?
Король был самым мудрым в королевстве и отлично знал: бывают такие случаи, когда нужно действовать, а все вопросы оставить на потом. Он верил Курду и поэтому встал, взяв принцессу на руки.
– Всем следовать за мной! – приказал он.
Прежде чем процессия добралась до ворот, шум вырос до громового рева, земля под ногами задрожала и из дверей дома вырвался могучий поток мутной воды. Король и его гости выбрались на дорогу и поднялись на гору, а поток устремился вниз по долине. Курд покинул короля и принцессу, чтобы позаботиться о матери.
Король стоял на скале, с изумлением разглядывая мутный поток, вырывающийся из дома.
– Ну, Курд, – обратился к нему король. – Что все это значит? Ты что, все знал заранее?
– Да, ваше величество, – подтвердил Курд и рассказал о втором замысле гоблинов, о том, как они решили залить водой забои горняков, а потом объяснил, как горняки предотвратили это. |